From e3a503644d85419db95a0cb26617a2cd00738a5e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>
Date: Fri, 27 Jun 2025 18:39:47 +0000
Subject: Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings)

Translation: applications/twin-style-suse2
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/twin-style-suse2/ru/
---
 translations/messages/ru.po | 50 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 18288b4..32ef629 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
 #
 # Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2006.
-# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: twin_SUSE2.ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-28 04:16+0000\n"
 "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
 "projects/applications/twin-style-suse2/ru/>\n"
@@ -19,21 +19,21 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Андрей Степанов"
 
 #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "adem4ik@gmail.com"
 
 #: SUSE2client.cpp:69
 msgid "SUSE2 (Version %1)"
@@ -84,9 +84,9 @@ msgid "Align the title right."
 msgstr "Выровнять заголовок по правому краю."
 
 #: config/configdialog.ui:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Rounded Top Corners"
-msgstr "Закруглить углы"
+msgstr "Закруглить верхние углы"
 
 #: config/configdialog.ui:102
 #, no-c-format
@@ -94,19 +94,19 @@ msgid "Alwa&ys"
 msgstr "Всегда"
 
 #: config/configdialog.ui:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Always draw rounded window top corners."
-msgstr "Всегда рисовать загругленными верхние углы окна."
+msgstr "Всегда рисовать закруглёнными верхние углы окна."
 
 #: config/configdialog.ui:113
 #, no-c-format
 msgid "Not maximi&zed"
-msgstr ""
+msgstr "Не развёрн&уто"
 
 #: config/configdialog.ui:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
-msgstr "Рисовать загругленные углы, если окно не распахнуто."
+msgstr "Рисовать закруглёнными верхние углы, если окно не развёрнуто."
 
 #: config/configdialog.ui:124
 #, no-c-format
@@ -114,9 +114,9 @@ msgid "Ne&ver"
 msgstr "Никогда"
 
 #: config/configdialog.ui:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Never draw rounded window top corners."
-msgstr "Никогда не рисовать загругленными верхние углы окна."
+msgstr "Никогда не рисовать закруглёнными верхние углы окна."
 
 #: config/configdialog.ui:137
 #, no-c-format
@@ -141,22 +141,22 @@ msgstr "дополнительное место для высоты заголо
 #: config/configdialog.ui:232
 #, no-c-format
 msgid "Titlebarstyle:"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль строки заголовка:"
 
 #: config/configdialog.ui:238
 #, no-c-format
 msgid "Toplight"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний свет"
 
 #: config/configdialog.ui:243
 #, no-c-format
 msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Сбалансированный"
 
 #: config/configdialog.ui:250
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Select the titlebar style."
-msgstr "Выбор картинки для логотипа заголовка"
+msgstr "Выбрать стиль строки заголовка."
 
 #: config/configdialog.ui:279
 #, no-c-format
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Пластик, плоский"
 #: config/configdialog.ui:317
 #, no-c-format
 msgid "Lipstik flat"
-msgstr ""
+msgstr "Плоский Lipstik"
 
 #: config/configdialog.ui:322
 #, no-c-format
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Пластик 3D"
 #: config/configdialog.ui:327
 #, no-c-format
 msgid "Lipstik 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Объёмный Lipstik"
 
 #: config/configdialog.ui:332
 #, no-c-format
 msgid "Lipstik bright"
-msgstr ""
+msgstr "Яркий Lipstik"
 
 #: config/configdialog.ui:339
 #, no-c-format
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Выбрать картинку"
 #: config/configdialog.ui:770
 #, no-c-format
 msgid "Select the titlebar logo image."
-msgstr "Выбор картинки для логотипа заголовка"
+msgstr "Выбор изображения для логотипа заголовка."
 
 #: config/configdialog.ui:795
 #, no-c-format
-- 
cgit v1.2.3

