From 52705e7630b7a0877e5a613ccd756e0e2454c8eb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>
Date: Sun, 2 Nov 2025 10:29:53 +0000
Subject: Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (162 of 162 strings)

Translation: tdebase/kcminput
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcminput/ru/
---
 tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po | 154 ++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 92 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po
index 8c933dc1292..7a712a4fbf6 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -13,39 +13,39 @@
 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
 # Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
-# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024, 2025.
 # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcminput\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-09-10 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:01+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-02 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
 "projects/tdebase/kcminput/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
 msgstr ""
-"Denis Pershin, Hermann Zheboldov, Leonid Kanter,Роман Савоченко,Андрей "
-"Степанов"
+"Denis Pershin, Hermann Zheboldov, Leonid Kanter, Роман Савоченко, Андрей "
+"Степанов, Александр Голубев"
 
 #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
 msgstr ""
-"dyp@perchine.com, Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru,rom_as@oscada."
-"org,adem4ik@gmail.com"
+"dyp@perchine.com, Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru, rom_as@"
+"oscada.org, adem4ik@gmail.com, fatzer2@gmail.com"
 
 #: core/themepage.cpp:60
 msgid "Select the cursor theme you want to use:"
@@ -460,110 +460,119 @@ msgstr ""
 
 #: tdesyndaemon.cpp:186 tdesyndaemon.cpp:187
 msgid "TDE Synaptics helper daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Вспомогательный демон TDE для тачпадов Synaptics"
 
 #: tdesyndaemon.cpp:190 tdesyndaemon.cpp:191
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
 
 #: touchpad.cpp:63
 msgid ""
 "<qt><h1>Touchpad not found</h1>Please check your system installation.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt><h1>Тачпад не найден</h1>\n"
+"Проверьте конфигурацию своей системы.</qt>"
 
 #: touchpad.cpp:71
 msgid ""
 "<qt><h1>Unsupported driver</h1><p>This module only supports the following "
 "drivers:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
 msgstr ""
+"<qt><h1>Неподдерживаемый драйвер</h1>\n"
+"<p>Данный модуль поддерживает только следующие драйвера:\n"
+"<p>Libinput, Synaptics</qt>"
 
 #: touchpad.cpp:77
 msgid "<qt><h1>Unknown error</h1></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><h1>Неизвестная ошибка</h1></qt>"
 
 #: touchpad.cpp:94
 msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Тачпад"
 
 #: touchpad.cpp:97
 msgid "(c) 2024 Mavridis Philippe"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2024 Мавридис Филипп (Mavridis Philippe)"
 
 #: touchpad.cpp:122
 msgid "Enable touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Включить тачпад"
 
 #: touchpad.cpp:124
 msgid "This option determines whether the touchpad is enabled or disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Данный параметр определяет, включён ли тачпада или нет"
 
 #: touchpad.cpp:143
 msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Поведение"
 
 #: touchpad.cpp:145
 msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Отключать тачпад при вводе с клавиатуры"
 
 #: touchpad.cpp:147
 msgid ""
 "If this option is checked, the touchpad is disabled while you are typing, so "
 "as to prevent accidental cursor movement and clicks."
 msgstr ""
+"При включении этой опции тачпад будет отключаться когда вы печатаете на "
+"клавиатуре, дабы избежать случайных перемещений курсора и щелчков мышью."
 
 #: touchpad.cpp:152
 msgid "Middle button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Эмуляция средней кнопки"
 
 #: touchpad.cpp:154
 msgid ""
 "If this option is enabled, a simultaneous left and right button click is "
 "automatically transformed into a middle button click."
 msgstr ""
+"При включении этой опции одновременное нажатие левой и правой кнопок будет "
+"автоматически преобразовываться в щелчок средней кнопки мыши."
 
 #: touchpad.cpp:167
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость"
 
 #: touchpad.cpp:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Acceleration &time:"
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Время &ускорения курсора:"
+msgstr "Ускорение:"
 
 #: touchpad.cpp:178
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Медленнее"
 
 #: touchpad.cpp:180
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормально"
 
 #: touchpad.cpp:182
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрее"
 
 #: touchpad.cpp:186
 msgid "Use adaptive profile"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать адаптивный профиль"
 
 #: touchpad.cpp:206
 msgid "Tapping"
-msgstr ""
+msgstr "Касания тачпада"
 
 #: touchpad.cpp:208
 msgid "Tap to click"
-msgstr ""
+msgstr "Касание, как щелчок мыши"
 
 #: touchpad.cpp:210
 msgid ""
 "If this option is checked, a tap on the touchpad is interpreted as a button "
 "click."
 msgstr ""
+"При включении этой опции касание тачпада будет интерпретироваться как "
+"нажатие кнопки мыши."
 
 #: touchpad.cpp:215
 msgid "Tap-and-drag"
-msgstr ""
+msgstr "Касание с перетаскиванием"
 
 #: touchpad.cpp:217
 msgid ""
@@ -571,36 +580,44 @@ msgid ""
 "that finger being held down emulates a button press. Moving the finger "
 "around can thus drag the selected item on the screen."
 msgstr ""
+"Касание с перетаскиванием — это кратковременное касание за которым сразу "
+"следует удержание пальца на тачпаде, что эмулирует продолжительное удержание "
+"кнопки мыши. После этого, перемещая палец по тачпаду, можно перетаскивать "
+"выбранные объекты на экране."
 
 #: touchpad.cpp:224
 msgid "Tap-and-drag lock"
-msgstr ""
+msgstr "Сцепленные касания с перетаскиванием"
 
 #: touchpad.cpp:226
 msgid ""
 "When enabled, lifting a finger while dragging will not immediately stop "
 "dragging."
 msgstr ""
+"Если эта опция включена, отрыв пальца от тачпада не приведёт к немедленному "
+"прекращению перетаскивания."
 
 #: touchpad.cpp:238
 msgid "Two-finger tap:"
-msgstr ""
+msgstr "Касание двумя пальцами:"
 
 #: touchpad.cpp:243
 msgid "Right click (three-finger tap for middle click)"
 msgstr ""
+"Щелчок правой кнопкой (касание тремя пальцами для щелчка средней кнопкой)"
 
 #: touchpad.cpp:247
 msgid "Middle click (three-finger tap for right click)"
 msgstr ""
+"Щелчок средней кнопкой (касание тремя пальцами для щелчка правой кнопкой)"
 
 #: touchpad.cpp:252
 msgid "Scrolling options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры прокрутки"
 
 #: touchpad.cpp:254
 msgid "Vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальная прокрутка"
 
 #: touchpad.cpp:256
 msgid ""
@@ -609,28 +626,35 @@ msgid ""
 "driver is Synaptics, disabling vertical scrolling also disables horizontal "
 "scrolling."
 msgstr ""
+"Эта опция включает/выключает вертикальную прокрутку на тачпаде. (Конкретный "
+"способ прокрутки можно выбрать ниже.) Если используемый драйвер отличен от "
+"Synaptics, то отключение вертикальной прокрутки приведёт также к отключению "
+"горизонтальной."
 
 #: touchpad.cpp:264
 msgid "Horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальная прокрутка"
 
 #: touchpad.cpp:266
 msgid ""
 "This option enables/disables the horizontal scrolling gesture on the "
 "touchpad. (The actual gesture depends on the selected scroll method.)"
 msgstr ""
+"Эта опция включает/выключает горизонтальную прокрутку на тачпаде. ("
+"Конкретный способ прокрутки можно выбрать ниже.)"
 
 #: touchpad.cpp:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Re&verse scroll direction"
 msgid "Reverse scroll direction"
-msgstr "Изменить напра&вление прокрутки"
+msgstr "Обратить направление прокрутки"
 
 #: touchpad.cpp:274
 msgid ""
 "If this option is checked, the scrolling direction is reversed to resemble "
 "natural movement of content. This feature is also called natural scrolling."
 msgstr ""
+"При включении этой опции направление прокрутки меняется на обратное, дабы "
+"напоминать естественное движение содержимого. Этот вариант также известен "
+"как «натуральная» или «естественная» прокрутка."
 
 #: touchpad.cpp:281
 msgid ""
@@ -638,18 +662,21 @@ msgid ""
 "scrolling will be applied. It is only available if the Synaptics driver is "
 "used."
 msgstr ""
+"Эта опция позволяет вам выбрать, будет ли обращение направление прокрутки "
+"применяться конкретно к горизонтальной и/или вертикальной прокрутке. Это "
+"доступно только при использовании драйвера Synaptics."
 
 #: touchpad.cpp:285
 msgid "Apply to horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Применять к горизонтальной прокрутке"
 
 #: touchpad.cpp:286
 msgid "Apply to vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Применять к вертикальной прокрутке"
 
 #: touchpad.cpp:309
 msgid "Scrolling method"
-msgstr ""
+msgstr "Способ прокрутки"
 
 #: touchpad.cpp:311
 msgid ""
@@ -659,24 +686,29 @@ msgid ""
 "surface of the touchpad. Edge scrolling on the other hand tracks movements "
 "with one finger along the right or bottom edge of the touchpad."
 msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать предпочтительный способ прокрутки. Два наиболее "
+"распространённых варианта — «двумя пальцами» и «по краю». Прокрутка двумя "
+"пальцами предполагает движение двумя пальцами вертикально или горизонтально "
+"по поверхности тачпада. Прокрутка по краю, с другой стороны, отслеживает "
+"движение одним пальцем вдоль правого или нижнего края тачпада."
 
 #: touchpad.cpp:320
 msgid "Two-finger"
-msgstr ""
+msgstr "Двумя пальцами"
 
 #: touchpad.cpp:321
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "По краю"
 
 #: touchpad.cpp:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Button Order"
 msgid "Button"
-msgstr "Порядок кнопок"
+msgstr "Кнопками"
 
 #: touchpad.cpp:349
 msgid "<qt><b>Warning:</b> The Synaptics driver has been deprecated.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Предупреждение:</b> Драйвер Synaptics устарел и его использование "
+"более не желательно.</qt>"
 
 #: touchpad.cpp:352
 msgid ""
@@ -686,6 +718,11 @@ msgid ""
 "place. Please bear in mind that you will probably not receive updates and "
 "bug fixes from its upstream.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt><p><b>Драйвер Synaptics больше не находится в активной разработке.</b>\n"
+"<p>Хотя Libinput и является предпочтительным выбором для обработки устройств "
+"ввода, у вас всё ещё могут оставаться веские причины использовать старый "
+"драйвер Synaptics вместо него. Но, учтите, что, по всей видимости, вам не "
+"стоит ждать обновлений и исправлений ошибок от его разработчиков.</qt>"
 
 #: xcursor/themepage.cpp:79
 msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
@@ -770,10 +807,9 @@ msgid "Do not change cursor theme"
 msgstr "Не изменять тему курсора"
 
 #: kmousedlg.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Mouse"
+#, no-c-format
 msgid "KMouseDlg"
-msgstr "Мышь"
+msgstr "KMouseDlg"
 
 #: kmousedlg.ui:41
 #, no-c-format
@@ -796,27 +832,21 @@ msgid "Re&verse scroll direction"
 msgstr "Изменить напра&вление прокрутки"
 
 #: kmousedlg.ui:138
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
-#| "mouse buttons."
+#, no-c-format
 msgid "Change the direction of scrolling for the mouse wheel, if present."
 msgstr ""
-"Изменить направление прокрутки при помощи колеса мыши или 4-й и 5-й кнопок."
+"Изменить направление прокрутки при помощи колёсика мыши, если оно "
+"присутствует."
 
 #: kmousedlg.ui:146
 #, no-c-format
 msgid "Swap &history navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять местами кнопки навигации по истории просмотра"
 
 #: kmousedlg.ui:149
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
-#| "mouse buttons."
+#, no-c-format
 msgid "Swap the two history navigation buttons on the mouse, if present."
-msgstr ""
-"Изменить направление прокрутки при помощи колеса мыши или 4-й и 5-й кнопок."
+msgstr "Поменять местами кнопки навигации по истории просмотра, если они есть."
 
 #: kmousedlg.ui:157
 #, no-c-format
-- 
cgit v1.2.3

