From 2501325739332c7c84c653581c3a801d357f99f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: giovanni <assecoibalcu@yahoo.it>
Date: Tue, 3 Mar 2026 14:16:54 +0000
Subject: Translated using Weblate (Interlingua)

Currently translated at 100.0% (69 of 69 strings)

Translation: tdebase/drkonqi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/drkonqi/ia/
---
 tde-i18n-ia/messages/tdebase/drkonqi.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 37 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/tde-i18n-ia/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ia/messages/tdebase/drkonqi.po
index c248a156c1a..931c5cdb45f 100644
--- a/tde-i18n-ia/messages/tdebase/drkonqi.po
+++ b/tde-i18n-ia/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-03 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-03 14:51+0000\n"
 "Last-Translator: giovanni <assecoibalcu@yahoo.it>\n"
 "Language-Team: Interlingua <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
 "projects/tdebase/drkonqi/ia/>\n"
@@ -56,6 +56,8 @@ msgid ""
 "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
 "crash report.\n"
 msgstr ""
+"Inserta le texto (in anglese, si possibile) que tu vole submitter con iste "
+"reporto de fracasso.\n"
 
 #: debugger.cpp:65
 msgid "C&opy"
@@ -108,6 +110,11 @@ msgid ""
 "the crash.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Iste tracia de retro sembla inutile.\n"
+"Isto es probabilemente proque tu pacchettos es construite in un modo que "
+"preveni le creation de proprie tracias de retro, o le quadro de pila (i.e. "
+"le stack frame) esseva seriemente corrupte in le fracasso.\n"
+"\n"
 
 #: debugger.cpp:156
 msgid "Loading backtrace..."
@@ -118,6 +125,8 @@ msgid ""
 "The following options are enabled:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Le optiones sequente es habilitate:\n"
+"\n"
 
 #: debugger.cpp:181
 msgid ""
@@ -127,6 +136,12 @@ msgid ""
 "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order "
 "to get a backtrace.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Pois que le usage deiste optiones non es recommendate - proque illos pote, "
+"in casos rar, esser responsabile per problemas de TDE - un tracia de retro "
+"non essera generate.\n"
+"Tu necessita dishabilitar iste optiones e reproducer le problema novemente "
+"per obtener un tracia de retro.\n"
 
 #: debugger.cpp:186
 msgid "Backtrace will not be created."
@@ -138,11 +153,11 @@ msgstr "Cargante symbolos..."
 
 #: debugger.cpp:216
 msgid "System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica del configuration de systema al startar dishabilitate.\n"
 
 #: drbugreport.cpp:54
 msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Tu debe editar le description ante que le reporto sea inviate."
 
 #: krashconf.cpp:74
 msgid "unknown"
@@ -151,6 +166,7 @@ msgstr "incognoscite"
 #: main.cpp:43
 msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
 msgstr ""
+"Le maneator de fracasso de TDE informa le usator quando un programma fracassa"
 
 #: main.cpp:47
 msgid "The signal number that was caught"
@@ -231,6 +247,7 @@ msgstr "<p><b>Que pote io facer?</b></p><p>%1</p>"
 #: toplevel.cpp:121
 msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
 msgstr ""
+"<p><b>Application fracassava</b></p><p>Le programma %appname fracassava.</p>"
 
 #: toplevel.cpp:140
 msgid ""
@@ -241,6 +258,12 @@ msgid ""
 "information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
 "without a proper description.</b></p>"
 msgstr ""
+"<p>Tu vole generar un tracia de retro? Isto adjutara le disveloppatores a "
+"discoperir lo que iva errate.</p>\n"
+"<p>Infortunatemente isto prendera alcun tempore sur machinas "
+"lente.</p><p><b>Nota: Un tracia de retro non es un substituto per un "
+"correcte description del falta e del information sur como reproducer lo. Il "
+"non es possibile corriger lefalta sin un description correcte.</b></p>"
 
 #: toplevel.cpp:152
 msgid "Include Backtrace"
@@ -268,6 +291,9 @@ msgid ""
 "application crashed? This would help the developers to figure out what went "
 "wrong.</p>\n"
 msgstr ""
+"<p>Tu vole includer un description de cos tu esseva faciente quando iste "
+"application fracassava? Isto adjutarea le disveloppatores a discoperir lo "
+"que iva errate.</p>\n"
 
 #: toplevel.cpp:261
 msgid "Include Description"
@@ -283,7 +309,7 @@ msgstr "Solmente Reporta le Fracasso"
 
 #: toplevel.cpp:353
 msgid "<p>The crash report is ready.  Do you want to send it now?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Le reporto del fracasso es preste. Tu voleinviar lo nunc?</p>\n"
 
 #: toplevel.cpp:354
 msgid "Ready to Send"
@@ -302,6 +328,8 @@ msgid ""
 "<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if "
 "desired by its unique ID:<br>%1</p>"
 msgstr ""
+"<p>Tu reporto de fracasso ha essite incargate!</p><p>Tu pote referer a illo "
+"per su ID unic:<br>%1</p>"
 
 #: toplevel.cpp:436
 msgid "Report uploaded"
@@ -312,6 +340,9 @@ msgid ""
 "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
 "settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
 msgstr ""
+"<p>Tu reporto de fracasso falleva a esser incargate!</p><p>Pro favor, tu "
+"verifica tu preferentias de rete e essaya novementele.</p><p>The server "
+"responded:<br>%1</p>"
 
 #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
 msgid "Upload failure"
@@ -330,3 +361,5 @@ msgid ""
 "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
 "settings and try again.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Tu reporto de fracasso fallave a incargar!</p><p>Ptofavor tu verifica tu "
+"preferentias de rete e essaya novemente.</p>"
-- 
cgit v1.2.3

