From ca1340ba67b187fcbbd5d7a88bf1e008447342ec Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>
Date: Thu, 12 Mar 2026 03:23:57 +0000
Subject: Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (1428 of 1428 strings)

Translation: tdepim/korganizer
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/korganizer/ru/
---
 tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po | 93 ++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-)

diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po
index 65ca011a4dd..e9c8c0be968 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: korganizer\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-03-08 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-10 09:59+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
 "projects/tdepim/korganizer/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Импорт события/календаря (файл ICS/VCS)…"
 
 #: actionmanager.cpp:256
 msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
-msgstr "&Импорт из утилиты UNIX Ical (файл .calendar)"
+msgstr "Импорт из &утилиты UNIX Ical (файл .calendar)"
 
 #: actionmanager.cpp:258
 msgid "Get &Hot New Stuff..."
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "&Неделя"
 
 #: actionmanager.cpp:360
 msgid "&Month"
-msgstr "Просмотр &месяца"
+msgstr "&Месяц"
 
 #: actionmanager.cpp:364
 msgid "&List"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 
 #: eventarchiver.cpp:103
 msgid "Archive To-do"
-msgstr "Архивировать задачу"
+msgstr "Архивирование задачи"
 
 #: eventarchiver.cpp:120
 msgid ""
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "%1 до завершения задачи"
 msgid ""
 "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
 "%1 before the end"
-msgstr "%1 до завершения"
+msgstr "%1 до окончания"
 
 #: koeditoralarms.cpp:157
 msgid ""
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "%1 после завершения задачи"
 msgid ""
 "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
 "%1 after the end"
-msgstr "%1 после завершения"
+msgstr "%1 после окончания"
 
 #: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
 #, c-format
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "что может занять много места в зависимости от размера вложения. Если эта "
 "опция не отмечена, будет сохранена только ссылка на вложение. Не используйте "
 "ссылку для вложений, которые часто изменяются или могут быть перемещены (или "
-"удалены) из их текущего местоположения."
+"удалены) из их текущего расположения."
 
 #: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
 msgid "Location:"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Период занятости"
 
 #: koeditorfreebusy.cpp:181
 msgid "Summary:"
-msgstr "Кратко:"
+msgstr "Название:"
 
 #: koeditorfreebusy.cpp:190
 msgid "Start:"
@@ -1945,23 +1945,23 @@ msgstr ""
 
 #: koeditorfreebusy.cpp:254
 msgid "Scale: "
-msgstr "Шкала: "
+msgstr "Масштаб: "
 
 #: koeditorfreebusy.cpp:260
 msgid "Hour"
-msgstr "час"
+msgstr "часы"
 
 #: koeditorfreebusy.cpp:261
 msgid "Day"
-msgstr "день"
+msgstr "дни"
 
 #: koeditorfreebusy.cpp:262
 msgid "Week"
-msgstr "неделя"
+msgstr "недели"
 
 #: koeditorfreebusy.cpp:263
 msgid "Month"
-msgstr "месяц"
+msgstr "месяцы"
 
 #: koeditorfreebusy.cpp:264
 msgid "Automatic"
@@ -2150,11 +2150,11 @@ msgstr "дн."
 #: koeditorgeneral.cpp:444
 #, no-c-format
 msgid "before the start"
-msgstr "перед началом"
+msgstr "до начала"
 
 #: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
 msgid "before the due time"
-msgstr "до времени завершения"
+msgstr "до завершения"
 
 #: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
 msgid ""
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Вы никак не ответили на это приглашение
 #: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
 msgid "Duration: "
-msgstr "Продолжительность: "
+msgstr "Длительность: "
 
 #: koeditorgeneralevent.cpp:435
 #, c-format
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid ""
 "Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
 "dates and times."
 msgstr ""
-"Показать продолжительность события или задачи, дату и время начала и "
+"Показывает продолжительность события или задачи, дату и время начала и "
 "окончания."
 
 #: koeditorgeneralevent.cpp:482
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вы не являетесь организатором этого события. Его редактирование приведёт к "
 "рассинхронизации вашего календаря с календарём организатора. Вы "
-"действительно хотите его редактировать?"
+"действительно хотите его изменить?"
 
 #: kogroupware.cpp:384
 msgid "<No summary given>"
@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "после начала"
 #: koeditoralarms_base.ui:96
 #, no-c-format
 msgid "before the end"
-msgstr "перед окончанием"
+msgstr "до окончания"
 
 #: koeditoralarms_base.ui:101
 #, no-c-format
@@ -5607,10 +5607,11 @@ msgid ""
 "already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
 "this disabled (the information is generated on the server)."
 msgstr ""
-"При публикации информации о своём занятом времени вы позволяете использовать "
-"данные о вашем свободном и занятом времени для планирования встреч с вашим "
-"участием. Будет опубликована только информация о занятом времени без "
-"раскрытия, чем будет занято это время."
+"Публикуя информацию о своём свободном/занятом времени, вы позволяете другим "
+"людям учитывать её для планирования встреч с вашим участием. Опубликовано "
+"будет только время, в которое вы заняты, но не то, что именно назначено на "
+"это время. Для сервера Kolab2 не надо это включать, так как информация "
+"генерируется на сервере."
 
 #: kogroupwareprefspage.ui:53
 #, no-c-format
@@ -5653,7 +5654,7 @@ msgstr ""
 #: kogroupwareprefspage.ui:109
 #, no-c-format
 msgid "Publish"
-msgstr "Опубликовать"
+msgstr "Публикация"
 
 #: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
 #: kogroupwareprefspage.ui:143
@@ -5740,7 +5741,7 @@ msgstr "Адрес сервера:"
 #: kogroupwareprefspage.ui:309
 #, no-c-format
 msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Получить"
+msgstr "&Получение"
 
 #: kogroupwareprefspage.ui:320
 #, no-c-format
@@ -6105,7 +6106,7 @@ msgstr ""
 #: korganizer.kcfg:147
 #, no-c-format
 msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Продолжительность события"
+msgstr "Длительность новых встреч по умолчанию (HH:MM)"
 
 #: korganizer.kcfg:148
 #, no-c-format
@@ -6133,7 +6134,7 @@ msgstr ""
 #: korganizer.kcfg:155
 #, no-c-format
 msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Время по умолчанию для напоминаний"
+msgstr "Время напоминаний по умолчанию"
 
 #: korganizer.kcfg:159
 #, no-c-format
@@ -6147,12 +6148,12 @@ msgstr ""
 #: korganizer.kcfg:160
 #, no-c-format
 msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Единица времени по умолчанию для напоминаний"
+msgstr "Единицы времени напоминаний по умолчанию"
 
 #: korganizer.kcfg:164
 #, no-c-format
 msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
-msgstr "Включить звуковой файл по умолчанию для звуковых напоминаний"
+msgstr "Включать звуковой файл для звуковых напоминаний по умолчанию"
 
 #: korganizer.kcfg:165
 #, no-c-format
@@ -6179,13 +6180,13 @@ msgid ""
 "Event or To-do editors."
 msgstr ""
 "Укажите файл, который будет использоваться как звуковой файл по умолчанию "
-"для новых напоминаний. Вы всегда можете указать другой файл в расширенных "
+"для новых напоминаний. Вы всегда можете поменять его на другой в расширенных "
 "напоминаниях, доступных из редакторов событий или задач."
 
 #: korganizer.kcfg:173
 #, no-c-format
 msgid "Enable reminders for new Events"
-msgstr "Включить напоминания для новых событий"
+msgstr "Включать напоминания для новых событий"
 
 #: korganizer.kcfg:174
 #, no-c-format
@@ -6193,7 +6194,7 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
 "You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
 msgstr ""
-"Установите этот флажок, чтобы включить напоминания для всех новых событий. "
+"Установите этот флажок, чтобы включать напоминания для всех новых событий. "
 "Вы всегда можете отключить напоминания в диалоге редактора событий."
 
 #: korganizer.kcfg:175
@@ -6204,7 +6205,7 @@ msgstr "По умолчанию включать напоминания для 
 #: korganizer.kcfg:179
 #, no-c-format
 msgid "Enable reminders for new To-dos"
-msgstr "Включить напоминания для новых задач"
+msgstr "Включать напоминания для новых задач"
 
 #: korganizer.kcfg:180
 #, no-c-format
@@ -6212,7 +6213,7 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
 "You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
 msgstr ""
-"Установите этот флажок, чтобы включить напоминания для всех новых задач. Вы "
+"Установите этот флажок, чтобы включать напоминания для всех новых задач. Вы "
 "всегда можете отключить напоминания в диалоге редактора задач."
 
 #: korganizer.kcfg:181
@@ -6260,8 +6261,7 @@ msgstr "Выделять дни с еженедельными событиями
 #: korganizer.kcfg:205
 #, no-c-format
 msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
-msgstr ""
-"Номера недель выбирают рабочую неделю при просмотре в режиме рабочей недели"
+msgstr "В режиме «Рабочая неделя» номер недели выбирает только рабочую неделю"
 
 #: korganizer.kcfg:206
 #, no-c-format
@@ -6269,8 +6269,9 @@ msgid ""
 "Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
 "numbers or uncheck it to chose the whole week."
 msgstr ""
-"Установите этот флажок, чтобы выбирать рабочую неделю при щелчке по номерам "
-"недель в навигаторе дат, или снимите его, чтобы выбирать всю неделю."
+"Установите этот флажок, чтобы при щелчке по номеру недели в календаре "
+"выбиралась только рабочая неделя, или снимите его, чтобы выбиралась вся "
+"неделя."
 
 #: korganizer.kcfg:210
 #, no-c-format
@@ -6454,12 +6455,12 @@ msgstr "Не показывать рабочие часы в праздники.
 #: korganizer.kcfg:303
 #, no-c-format
 msgid "Colors used in month view"
-msgstr "Цвета, используемые в просмотре месяца"
+msgstr "Цвета, используемые в режиме «Месяц»"
 
 #: korganizer.kcfg:304
 #, no-c-format
 msgid "Choose the colors of the month view items."
-msgstr "Выберите цвета для элементов в просмотре месяца."
+msgstr "Выберите цвета для элементов в режиме «Месяц»."
 
 #: korganizer.kcfg:323
 #, no-c-format
@@ -6613,7 +6614,7 @@ msgstr "Цвет просроченных задач."
 #: korganizer.kcfg:434
 #, no-c-format
 msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
-msgstr "Цвет «без категории» (для схем отрисовки «Только категория»)"
+msgstr "Цвет «без категории»"
 
 #: korganizer.kcfg:435
 #, no-c-format
@@ -6623,10 +6624,10 @@ msgid ""
 "when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
 "scheme."
 msgstr ""
-"Выберите цвет для ситуации «нет категории» или «категория не задана», когда "
-"запись не принадлежит ни к одной категории. Этот цвет используется при "
-"отрисовке записей в расписании или просмотре месяца с использованием схемы «"
-"Только категория»."
+"Выберите цвет для случаев «нет категории» или «категория не задана», когда "
+"запись не принадлежит ни к одной категории. Этот цвет используется для "
+"записей в режиме «Расписание» или «Месяц», когда в качестве цвета отрисовки "
+"событий используется «Только цвет категории»."
 
 #: korganizer.kcfg:453
 #, no-c-format
-- 
cgit v1.2.3

