From 81945a1482d5547329d4079e7428032ad4d3ba6b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>
Date: Sun, 10 May 2026 20:16:48 +0000
Subject: Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (1113 of 1113 strings)

Translation: applications/tellico
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tellico/ru/
---
 translations/messages/ru.po | 135 +++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 65 deletions(-)

diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 63e5c1e..8746d62 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-03-08 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-17 01:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-11 12:41+0000\n"
 "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
 "projects/applications/tellico/ru/>\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
 "as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
 msgstr ""
 "Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для "
-"типа <i>Зависимость</i> описание должно быть такого вида: «%{year} &{title}»"
+"типа <i>Зависимость</i> описание должно быть такого вида: «%{year} %{title}»"
 ", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам."
 
 #: collectionfieldsdialog.cpp:193
@@ -479,8 +479,8 @@ msgid ""
 "<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
 "back to their default values?</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><p>Вы действительно хотите вернуть полю <em>\"%1\"</em> свойства, "
-"назначенные по умолчанию?"
+"<qt><p>Вы действительно хотите вернуть полю <em>%1</em> свойства, "
+"назначенные по умолчанию?</p></qt>"
 
 #: collectionfieldsdialog.cpp:751
 msgid "Revert"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Тип записи"
 
 #: collections/bibtexcollection.cpp:76
 msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex"
+msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex."
 
 #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
 msgid "Author"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте"
 
 #: configdialog.cpp:208
 msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\""
+msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться «совет дня»."
 
 #: configdialog.cpp:213
 msgid "Image Storage Options"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 
 #: configdialog.cpp:259
 msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Личные &обращения: "
+msgstr "Личные &обращения:"
 
 #: configdialog.cpp:262
 msgid ""
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Опции шаблонов"
 #: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
 #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
 msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Тип коллекции: "
+msgstr "&Тип коллекции:"
 
 #: configdialog.cpp:369
 msgid "Template:"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Этот шрифт используется в просмотре за
 
 #: configdialog.cpp:415
 msgid "Size:"
-msgstr "Размер: "
+msgstr "Размер:"
 
 #: configdialog.cpp:425
 msgid "Color Options"
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Веб-сервисы Amazon.com"
 #: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
 #: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
 msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1"
+msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1."
 
 #: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
 msgid "Results from %1: %2/%3"
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Не получается загрузить изображение об
 
 #: fetch/amazonfetcher.cpp:863
 msgid "Co&untry: "
-msgstr "Ст&рана"
+msgstr "Ст&рана: "
 
 #: fetch/amazonfetcher.cpp:866
 msgid "United States"
@@ -2269,7 +2269,9 @@ msgstr "&Associate's ID: "
 msgid ""
 "The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
 "Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr "Associate's ID нужен для доступа ко многим сервисам Amazon.com"
+msgstr ""
+"Associate's ID идентифицирует лицо, получающее доступ к веб-службам "
+"Amazon.com, и указывается во всех ссылках на сайт Amazon.com."
 
 #: fetch/amazonfetcher.cpp:907
 msgid "Access key: "
@@ -2326,9 +2328,9 @@ msgid ""
 "conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
 "account</a>. Enter your OpenURL account information below."
 msgstr ""
-"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и  <a "
-"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>зарегистрируйтесь</a>. "
-"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже."
+"CrossRef требует учётную запись для доступа. Прочтите лицензию и <a "
+"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>запросите учётную запись</a>. "
+"Введите ваши учётные данные OpenURL ниже."
 
 #: fetch/crossreffetcher.cpp:352
 msgid "&Username: "
@@ -2385,7 +2387,7 @@ msgstr "Внешнее приложение"
 #: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
 msgid ""
 "Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением"
+msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением."
 
 #: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
 msgid "&Result type: "
@@ -2393,11 +2395,11 @@ msgstr "Тип &результата: "
 
 #: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
 msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением"
+msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением."
 
 #: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
 msgid "Application &path: "
-msgstr "&Путь к приложению"
+msgstr "&Путь к приложению: "
 
 #: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
 msgid ""
@@ -2409,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 
 #: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
 msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных"
+msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных."
 
 #: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
 msgid ""
@@ -2478,7 +2480,7 @@ msgstr "Выберите тип данных коллекции, которые
 
 #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
 msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Дополнение:"
+msgstr "&Модуль: "
 
 #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
 msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
@@ -2538,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 
 #: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
 msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Максимальное кол-во актеров:"
+msgstr "&Максимальное число актёров: "
 
 #: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
 msgid ""
@@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr "&Порт: "
 #: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1"
+msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1."
 
 #: fetch/srufetcher.cpp:461
 msgid "Path: "
@@ -2591,7 +2593,7 @@ msgstr "Введите формат результатов, используем
 
 #: fetch/yahoofetcher.cpp:54
 msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Аудио-поиск Yahoo!"
+msgstr "Поиск аудио Yahoo!"
 
 #: fetch/z3950connection.cpp:130
 msgid "Query error!"
@@ -2627,7 +2629,7 @@ msgstr "Введите название базы данных, использу
 
 #: fetch/z3950fetcher.cpp:559
 msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Кодировка:"
+msgstr "&Кодировка: "
 
 #: fetch/z3950fetcher.cpp:568
 msgid ""
@@ -2671,7 +2673,7 @@ msgstr ""
 
 #: fetch/z3950fetcher.cpp:603
 msgid "Pass&word: "
-msgstr "Па&роль"
+msgstr "Па&роль: "
 
 #: fetch/z3950fetcher.cpp:610
 msgid ""
@@ -2728,7 +2730,7 @@ msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC"
 #: fetchdialog.cpp:135
 msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
 msgstr ""
-"Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC"
+"Если отмечено, будет проведён многократный поиск по значениям ISBN или UPC."
 
 #: fetchdialog.cpp:138
 msgid "Edit List..."
@@ -2739,7 +2741,7 @@ msgid ""
 "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
 msgstr ""
 "Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования "
-"нескольких значений ISBN"
+"нескольких значений ISBN."
 
 #: fetchdialog.cpp:146
 msgid "Search s&ource:"
@@ -2747,7 +2749,7 @@ msgstr "&Источник поиска:"
 
 #: fetchdialog.cpp:154
 msgid "Select the database to search"
-msgstr "Выберите базу данных для поиска:"
+msgstr "Выберите базу данных для поиска"
 
 #: fetchdialog.cpp:177
 msgid ""
@@ -2759,7 +2761,7 @@ msgstr "Если результаты будут найдены, то они б
 msgid ""
 "An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
 "selecting it in the list above"
-msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию."
+msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию"
 
 #: fetchdialog.cpp:192
 msgid "&Add Entry"
@@ -2791,7 +2793,7 @@ msgstr "Поиск…"
 
 #: fetchdialog.cpp:369
 msgid "The search returned no items."
-msgstr "Поиск не дал результатов"
+msgstr "Поиск не дал результатов."
 
 #: fetchdialog.cpp:373
 #, c-format
@@ -2812,7 +2814,7 @@ msgstr "Загрузка %1…"
 
 #: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
 msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции"
+msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции."
 
 #: fetchdialog.cpp:601
 msgid "Edit ISBN/UPC Values"
@@ -2844,7 +2846,7 @@ msgstr "Свойства источника данных"
 
 #: fetcherconfigdialog.cpp:81
 msgid "&Source name: "
-msgstr "Н&азвание источника"
+msgstr "Н&азвание источника: "
 
 #: fetcherconfigdialog.cpp:83
 msgid ""
@@ -2855,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 
 #: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
 msgid "Source &type: "
-msgstr "&Тип источника"
+msgstr "&Тип источника: "
 
 #: fetcherconfigdialog.cpp:101
 msgid "Tellico supports several different data sources."
@@ -2863,7 +2865,8 @@ msgstr "Tellico поддерживает различные источники 
 
 #: fetcherconfigdialog.cpp:115
 msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Заменять пользовательские данные."
+msgstr ""
+"Обновление из исходника должно привести к перезаписи пользовательских данных"
 
 #: fetcherconfigdialog.cpp:118
 msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
@@ -3077,7 +3080,7 @@ msgstr "Столбец %1"
 
 #: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
 msgid "Rename Column..."
-msgstr "Переименовать столбец"
+msgstr "Переименовать столбец…"
 
 #: gui/tablefieldwidget.cpp:274
 msgid "Insert Row"
@@ -3240,7 +3243,7 @@ msgstr "Вы можете добавить кое-какие сведения д
 
 #: loandialog.cpp:154
 msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "Д&обавить напоминание."
+msgstr "Д&обавить напоминание в активный календарь"
 
 #: loandialog.cpp:157
 msgid ""
@@ -3248,8 +3251,9 @@ msgid ""
 "calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
 "you set a due date."
 msgstr ""
-"<qt>Если отмечено, запись о долге будет добавлена в календарь KOrganizer</"
-"qt> "
+"<qt> При установке этого флажка в ваш активный календарь будет добавлен "
+"пункт <em>Текущие задачи</em>, который можно просмотреть с помощью "
+"KOrganizer. Флажок активен, только если вы установили дату выполнения."
 
 #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
 #, no-c-format
@@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr "Сменить название коллекции"
 
 #: mainwindow.cpp:641
 msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "По&ля в коллекции"
+msgstr "По&ля в коллекции…"
 
 #: mainwindow.cpp:644
 msgid "Modify the collection fields"
@@ -3961,7 +3965,8 @@ msgstr ""
 "<qt><p>Вы пытаетесь сохранить файл с большим количеством изображений. Это "
 "может замедлить скорость работы Tellico и сделает файл очень большим. Вы "
 "хотите сохранить изображения в директории Tellico (в файл будут записаны "
-"только «текстовые» данные)?</p></qt>"
+"только «текстовые» данные)?</p><p>Ваш выбор всегда можно изменить в "
+"диалоговом окне настройки.</p></qt>"
 
 #: mainwindow.cpp:1269
 msgid "Save Images Separately"
@@ -4101,7 +4106,7 @@ msgstr ""
 
 #: newstuff/dialog.cpp:89
 msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Получите что-нибудь новенькое"
 
 #: newstuff/dialog.cpp:109
 msgid "Version"
@@ -4122,15 +4127,15 @@ msgid ""
 "update icon"
 msgstr ""
 "Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено "
-"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления."
+"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления"
 
 #: newstuff/dialog.cpp:132
 msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Название и лицензия выбранного."
+msgstr "Название и лицензия выбранного объекта"
 
 #: newstuff/dialog.cpp:135
 msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Автор выбранного."
+msgstr "Автор выбранного объекта"
 
 #: newstuff/dialog.cpp:137 newstuff/dialog.cpp:396
 msgid "Install"
@@ -4180,7 +4185,7 @@ msgstr "&Создать"
 
 #: reportdialog.cpp:107
 msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите <em>Создать</em>"
+msgstr "Выберите шаблон отчёта и нажмите <em>Создать</em>."
 
 #: reportdialog.cpp:108
 msgid ""
@@ -4347,7 +4352,7 @@ msgid ""
 "be written."
 msgstr ""
 "Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} "
-"будут записаны"
+"будут записаны."
 
 #: translators/bibtexexporter.cpp:209
 msgid "Use URL package"
@@ -4437,7 +4442,7 @@ msgstr "Вместе с заголовками столбцов"
 
 #: translators/csvexporter.cpp:114
 msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка"
+msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка."
 
 #: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
 msgid "Delimiter"
@@ -4531,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 
 #: translators/csvimporter.cpp:324
 msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Столбец"
+msgstr "&Столбец:"
 
 #: translators/csvimporter.cpp:333
 msgid "&Data field in this column:"
@@ -4600,7 +4605,7 @@ msgstr "<qt>Tellico не удалось завершить сканирован
 
 #: translators/freedbimporter.cpp:462
 msgid "Various"
-msgstr "Различ."
+msgstr "Разное"
 
 #: translators/freedbimporter.cpp:481
 msgid "Audio CD Options"
@@ -4612,7 +4617,7 @@ msgstr "Прочитать данные с CD-ROM"
 
 #: translators/freedbimporter.cpp:488
 msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM"
+msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM."
 
 #: translators/freedbimporter.cpp:494
 msgid "Read all CDDB cache files only"
@@ -4876,10 +4881,10 @@ msgid ""
 "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
 "editor.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>…что вы можете добавлять, редактировать или удалять поля в коллекции,\n"
-"используя Редактор полей. Кнопки стрелок позволяют вам менять позицию полей "
-"в списке,\n"
-"которая влияет на расстановку в Редакторе записей.</p>\n"
+"<p>…что вы можете добавлять, редактировать или удалять поля\n"
+"в коллекции, используя Редактор полей. Кнопки стрелок позволяют\n"
+"вам менять позицию полей в списке, которая влияет на расстановку\n"
+"в Редакторе записей.</p>\n"
 
 #: ../tellico.tips:26
 msgid ""
@@ -4891,13 +4896,13 @@ msgid ""
 "\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
 "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>…что если вы хотите отфильтровать записи по полю \"Выбор да/нет\",\n"
-"то должно использоваться значение \"да\". Например, если вы хотите "
-"посмотреть, какие детективы вы ещё не читали,\n"
-"нажмите кнопку \"Соответствует всему следующему\",\n"
-"установите первое правило на \"Жанр\"\n"
-"\"содержит\" \"Детектив\" (без кавычек) и второе правило на \"Прочитана\" "
-"\"Не содержит\" \"Да\" (без кавычек).</p>\n"
+"<p>…что если вы хотите отфильтровать записи по полю\n"
+"«Выбор да/нет», то должно использоваться значение «да».\n"
+"Например, если вы хотите посмотреть, какие детективы\n"
+"вы ещё не читали, нажмите кнопку <em>Соответствует всему\n"
+"следующему</em>, установите первое правило на «Жанр»\n"
+"«содержит» «Детектив» (без кавычек) и второе правило\n"
+"на «Прочитана» «Не содержит» «Да» (без кавычек).</p>\n"
 
 #: ../tellico.tips:37
 msgid ""
@@ -4945,9 +4950,9 @@ msgid ""
 "editors\n"
 "to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в коллекцию\n"
-"добавляется дополнительная группа \"Люди\", например, для сортировки и "
-"печати вместе.</p>\n"
+"<p>…что если более чем одно поле форматируется как «имя»,\n"
+"то в коллекцию добавляется дополнительная группа «Люди»,\n"
+"например, для сортировки и печати вместе.</p>\n"
 
 #: ../tellico.tips:69
 msgid ""
@@ -5128,7 +5133,7 @@ msgstr "Создано Tellico"
 #: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
 #, no-c-format
 msgid "Distinct values: "
-msgstr "Точные значения:"
+msgstr "Точные значения: "
 
 #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
 #: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-- 
cgit v1.2.3

