summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/tr.po')
-rw-r--r--translations/messages/tr.po7221
1 files changed, 7221 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..b2a4ad7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/tr.po
@@ -0,0 +1,7221 @@
+# translation of konversation.po to
+# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# S.Çağlar Onur <caglar@uludag.org.tr>, 2005.
+# Ismail Donmez <ismail@uludag.org.tr>, 2006.
+# Server Acim <sacim@kde.org.tr>, 2006.
+# Türker SEZER <turkersezer@tsdesign.info>, 2007.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
+# Akın Ömeroğlu <akin@omeroglu.net>, 2007.
+# Translation of konversation.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konversation\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 13:48+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Engin ÇAĞATAY, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "engincagatay@yahoo.com, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
+#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
+#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
+#: src/highlight_preferencesui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
+msgstr ""
+"Düzenli İfade Düzenleyicisini (KRegExpEditor) çalıştırmak için tıklayın"
+
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
+msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
+msgstr "Düzenli İfade Düzenleyicisi (KRegExpEditor) kurulu değil"
+
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Giden"
+
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
+msgid "Incoming"
+msgstr "Gelen"
+
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
+msgid "Both"
+msgstr "Her ikisi de"
+
+#: src/channel.cpp:128
+msgid "Edit Channel Settings"
+msgstr "Kanal Ayarlarını Düzenle"
+
+#: src/channel.cpp:132
+msgid ""
+"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
+"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
+"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
+"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
+"can also view the history of topics there.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Her IRC odası bir konuya sahiptir. Bu basitçe herkesin görebileceği bir "
+"iletidir. <p>Eğer operatörseniz, veya <em>'T'</em> oda kipi "
+"yapılandırılmamışsa, konuyu Oda Özelliklerini düzenle düğmesine basarak "
+"değiştirebilirsiniz. Burda ayrıca eski konuları da görebilirsiniz.</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
+"can change the topic for the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu düğmeler odanın <em>kipini</em> denetler. Bunları sadece bir operatör "
+"değiştirebilir.<p><b>T</b> kipi, bu odanın konusunu sadece oda operatörü "
+"değiştirebilir demektir.</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
+"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
+"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu düğmeler odanın <em>kipini</em> denetler. Bunları sadece bir operatör "
+"değiştirebilir.<p><b>'N'</b> kipi, oda dışındaki kullanıcıların odadaki "
+"herkesin görebileceği iletiler atamaması demektir. Hemen hemen tüm odalar "
+"sıkıcı iletilerle karşılaşmamak için bu özelliği etkinleştirirler.</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
+"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
+"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
+"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu düğmeler odanın <em>kipini</em> denetler. Bunları sadece bir operatör "
+"değiştirebilir. <p><b>'S'</b> kipi seçili odalar oda listesinde "
+"görülemeyeceği gibi, <em>WHOIS</em> veya benzeri bir komutla o odada olup "
+"olmadığınız da denetlenemez. Bu kip seçiliyse sadece Sizinle aynı odadakiler "
+"sizi görebilirler.</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu düğmeler odanın <em>kipini</em> denetler. Bunları sadece bir operatör "
+"değiştirebilir.<p><b>'I'</b> kipi, kullanıcıların ilgili odaya sadece davet "
+"neticesinde girebileceklerini gösterir. Birini davet etmek için oda "
+"operatörü <em>/intive takma_isim</em> komutunu odadan vermelidir.</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
+"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
+"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu düğmeler odanın <em>kipini</em> denetler. Bunları sadece bir operatör "
+"değiştirebilir.<p><b>'P'</b> kipi seçili oda, odalar listesinde görülür "
+"ancak konusu belirtilmez. IRC sunucusunun yapılandırılmasına göre, böyle "
+"özel odadaki bir kullanıcının <em>WHOIS</em> bilgisi gösterilebilir ve "
+"gösterilemeyebilir.</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
+"operators and those with voice can talk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu düğmeler odanın <em>kipini</em> denetler. Bunları sadece bir operatör "
+"değiştirebilir.<p><b>S</b>eçimli oda sadece operatörlerin, yarı "
+"operatörlerin ve konuşabilenlerin olduğu odadır.</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
+"password in order to join.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu düğmeler odanın <em>kipini</em> denetler. Bunları sadece bir operatör "
+"değiştirebilir.<p><b>K</b>orumalı oda, kullanıcıların katılmak için parola "
+"belirtmesi gereken odadır.</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
+"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
+"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
+"busy the channel is.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu düğmeler odanın <em>kipini</em> denetler. Bunları sadece bir operatör "
+"değiştirebilir.<p><b>K</b>ullanıcı sınırlı oda, o odada aynı anda en çok "
+"belirtilen sayıda kullanıcının olabileceğini gösterir. Bazı odalar, bunu "
+"odanın yoğunluğuna göre otomatik değiştirebilme özelliğine sahiptir.</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:171
+msgid "Maximum users allowed in channel"
+msgstr "Odada olabilecek en çok kullanıcı sayısı"
+
+#: src/channel.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
+"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
+"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
+"this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Bu oda kullanıcı sınırıdır - odada aynı anda bulunabilecek en fazla "
+"kullanıcı sayısı. Bir operatörseniz, bunu yapılandırabilirsiniz. Oda kipi "
+"<b>K</b>onusu (soldaki düğme) bunu yapılandırısanız kendiliğinden yapılanır</"
+"qt>"
+
+#: src/channel.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
+"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
+"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
+"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
+"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
+"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu şu anki takma adınızı ve yapılandırmanız gereken herhangi diğer "
+"seçimlik adları gösterir. Eğer başka bir takma adı yazarsanız, bu IRC "
+"sunucusuna takma isim değiştirme desteği olarak gidecektir. Eğer sunucu izin "
+"verirse, yeni takma ad seçilecektir. Eğer yeni bir takma ad seçerseniz, "
+"sonunda 'Enter' düğmesine basmanız gerekecek. <p><em>Dosya</em> mönüsündeki "
+"<em>Kimlikler</em> bölümünden alternatif takma isimleri değiştirebilirsiniz."
+"</qt>"
+
+#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
+msgid "(away)"
+msgstr "(uzakta)"
+
+#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
+msgid "Do you want to ignore %1?"
+msgstr "%1 görmezden gelmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/channel.cpp:622
+msgid "Do you want to ignore the selected users?"
+msgstr "Seçili kullanıcıları görmezden gelmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
+#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
+#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898
+#: src/warnings_preferences.cpp:119
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
+msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
+msgstr ""
+"%1 takma adını yoksayma listesinden çıkarmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/channel.cpp:640
+msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
+msgstr ""
+"Seçili kullanıcıları yoksayma listesinden çıkarmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478
+#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
+#: src/warnings_preferences.cpp:120
+msgid "Unignore"
+msgstr "Yoksayma"
+
+#: src/channel.cpp:779
+msgid "Completion"
+msgstr "Tamamlama"
+
+#: src/channel.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Possible completions: %1."
+msgstr "Mümkün tamamlamalar: %1."
+
+#: src/channel.cpp:1152
+msgid "Channel Password"
+msgstr "Oda Şifresi"
+
+#: src/channel.cpp:1165
+msgid "Nick Limit"
+msgstr "Takma ad limiti"
+
+#: src/channel.cpp:1166
+msgid "Enter the new nick limit:"
+msgstr "Yeni takma ad limitini girin:"
+
+#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
+#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
+#: src/urlcatcher.cpp:48
+msgid "Nick"
+msgstr "Takma Ad"
+
+#: src/channel.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "You are now known as %1."
+msgstr "Şimdi %1 olarak biliniyorsunuz."
+
+#: src/channel.cpp:1255
+msgid "%1 is now known as %2."
+msgstr "%1, şimdi %2 olarak biliniyor."
+
+#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971
+#: src/server.cpp:2897
+msgid "Join"
+msgstr "Katıl"
+
+#: src/channel.cpp:1269
+msgid ""
+"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
+"You have joined the channel %1 (%2)."
+msgstr "%1 odasına katıldınız (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1286
+msgid ""
+"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
+"%1 has joined this channel (%2)."
+msgstr "%1 bu kanala katıldı (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1308
+msgid "You have left this server."
+msgstr "Bu sunucuyu terk ettiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1310
+msgid ""
+"_: %1 adds the reason\n"
+"You have left this server (%1)."
+msgstr "Bu sunucuyu terk etmiş durumdasınız (%1)."
+
+#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
+#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976
+msgid "Part"
+msgstr "Ayrıl"
+
+#: src/channel.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "You have left channel %1."
+msgstr "%1 odasını terk ettiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1318
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have left channel %1 (%2)."
+msgstr "Kanalı terk ettiniz %1 (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
+msgid "%1 has left this server."
+msgstr "%1 bu sunucuyu terk etti."
+
+#: src/channel.cpp:1332
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 sunucuyu terk etti (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1337
+msgid "%1 has left this channel."
+msgstr "%1 odayı terk etti."
+
+#: src/channel.cpp:1340
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this channel (%2)."
+msgstr "%1 bu kanalı terk etti (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
+#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
+#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404
+#: src/nicklistview.cpp:66
+msgid "Kick"
+msgstr "Tekmele"
+
+#: src/channel.cpp:1378
+#, c-format
+msgid "You have kicked yourself from channel %1."
+msgstr "Kendinizi %1 odasından tekmelediniz."
+
+#: src/channel.cpp:1381
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
+msgstr "Kendinizi %1 odasından %2 nedeniyle tekmelediniz."
+
+#: src/channel.cpp:1388
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2."
+msgstr "%1 odasından %2 tarafından tekmelendiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1394
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
+msgstr "%1 odasından %2 tarafından %3 nedeniyle tekmelendiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1415
+msgid "You have kicked %1 from the channel."
+msgstr "%1 kullanıcısını odadan tekmelediniz."
+
+#: src/channel.cpp:1418
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
+"You have kicked %1 from the channel (%2)."
+msgstr "%1 kullanıcısını %2 nedeniyle odadan tekmelediniz."
+
+#: src/channel.cpp:1425
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2."
+msgstr "%1, %2 tarafından odadan tekmelendi."
+
+#: src/channel.cpp:1431
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
+msgstr "%1, %2 tarafından %3 nedeniyle odadan tekmelendi."
+
+#: src/channel.cpp:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n nick\n"
+"%n nicks"
+msgstr "%n takma ad"
+
+#: src/channel.cpp:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n op)\n"
+" (%n ops)"
+msgstr " (%n op)"
+
+#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
+#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
+#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid "Topic"
+msgstr "Konu"
+
+#: src/channel.cpp:1514
+msgid "The channel topic is \"%1\"."
+msgstr "Oda konusu: \"%1\"."
+
+#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: src/channel.cpp:1533
+msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
+msgstr "Oda konusunu değiştirdiniz: \"%1\"."
+
+#: src/channel.cpp:1537
+msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
+msgstr "%1 kullanıcısı, oda konusunu değiştirdi: \"%2\"."
+
+#: src/channel.cpp:1600
+msgid "You give channel owner privileges to yourself."
+msgstr "Kendinize oda sahipliği ayrıcalıkları verdiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1602
+#, c-format
+msgid "You give channel owner privileges to %1."
+msgstr "%1 kullanıcısına oda sahipliği ayrıcalıkları verdiğiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1607
+msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
+msgstr "%1, size oda sahipliği ayrıcalıkları verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1609
+msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısına oda sahipliği ayrıcalıkları verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1617
+msgid "You take channel owner privileges from yourself."
+msgstr "Kendinizden oda sahipliği ayrıcalıklarını aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "You take channel owner privileges from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından oda sahipliği ayrıcalıklarını aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1624
+msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
+msgstr "%1, sizden oda sahipliği ayrıcalıklarını aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1626
+msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısından oda sahipliği ayrıcalıklarını aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1643
+msgid "You give channel admin privileges to yourself."
+msgstr "Kendinize oda sahipliği ayrıcalıkları verdiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "You give channel admin privileges to %1."
+msgstr "%1 kullanıcısına oda sahipliği ayrıcalıkları verdiğiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1650
+msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
+msgstr "%1, size oda sahipliği ayrıcalıkları verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1652
+msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısına oda sahipliği ayrıcalıkları verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1660
+msgid "You take channel admin privileges from yourself."
+msgstr "Kendinizden oda sahipliği ayrıcalıklarını aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "You take channel admin privileges from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından oda sahipliği ayrıcalıklarını aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1667
+msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
+msgstr "%1, sizden oda sahipliği ayrıcalıklarını aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1669
+msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısından oda sahipliği ayrıcalıklarını aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1686
+msgid "You give channel operator privileges to yourself."
+msgstr "Kendinize oda operatörü ayrıcalıkları verdiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1688
+#, c-format
+msgid "You give channel operator privileges to %1."
+msgstr "%1 kullanıcısına oda operatörü ayrıcalıkları verdiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1693
+msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
+msgstr "%1, size oda operatörü ayrıcalıkları verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1695
+msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısına oda operatörü ayrıcalıkları verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1703
+msgid "You take channel operator privileges from yourself."
+msgstr "Kendinizden oda operatörü ayrıcalıklarını aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "You take channel operator privileges from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından oda operatörü ayrıcalıklarını aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1710
+msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
+msgstr "%1, sizden oda operatörü ayrıcalıklarını aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1712
+msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısından oda operatörü ayrıcalıklarını aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1729
+msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
+msgstr "Kendinize yarı-op ayrıcalıkları verdiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "You give channel halfop privileges to %1."
+msgstr "%1 kullanıcısına yarı-op ayrıcalıkları verdiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1736
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
+msgstr "%1, size yarı-op ayrıcalıkları verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1738
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısına yarı-op ayrıcalıklarını verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1746
+msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
+msgstr "Kendinizden yarı-op ayrıcalıklarını aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1748
+#, c-format
+msgid "You take channel halfop privileges from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından yarı-op ayrıcalıklarını aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1753
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
+msgstr "%1, sizden yarı-op ayrıcalıklarını aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1755
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısından yarı-op ayrıcalıklarını aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1773
+msgid "You give yourself permission to talk."
+msgstr "Kendinize konuşma izni verdiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1774
+msgid "You give %1 permission to talk."
+msgstr "%1 kullanıcısına konuşma izni verdiniz."
+
+#: src/channel.cpp:1778
+msgid "%1 gives you permission to talk."
+msgstr "%1, size konuşma izni verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1779
+msgid "%1 gives %2 permission to talk."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısına konuşma izni verdi."
+
+#: src/channel.cpp:1786
+msgid "You take the permission to talk from yourself."
+msgstr "Siz, kendinizden konuşma izni aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "You take the permission to talk from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından konuşma izni aldınız."
+
+#: src/channel.cpp:1791
+msgid "%1 takes the permission to talk from you."
+msgstr "%1, sizden konuşma izni aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1792
+msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısından konuşma izni aldı."
+
+#: src/channel.cpp:1805
+msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "Oda kipini 'renkli kodlar yasak' olarak ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1806
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "%1, oda kipini 'renkli kodlar yasak' olarak ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1810
+msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "Oda kipini 'renkli kodlara izin ver' olarak ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1811
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "%1, oda kipini 'renkli kodlara izin ver' olarak ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1818
+msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "Oda kipini 'sadece davet et' olarak ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1819
+msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "%1, oda kipini 'sadece davet et' olarak ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1823
+msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "'Sadece davet et' kipini odadan kaldırdınız."
+
+#: src/channel.cpp:1824
+msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "%1, 'sadece davet et' kipini odadan kaldırdı."
+
+#: src/channel.cpp:1832
+msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "Oda kipini 'seçimli' olarak yapılandırdınız."
+
+#: src/channel.cpp:1833
+msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "%1 oda kipini 'seçimli' olarak yapılandırdı."
+
+#: src/channel.cpp:1837
+msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "Oda kipini 'seçimsiz' olarak yapılandırdınız."
+
+#: src/channel.cpp:1838
+msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "%1 oda kipini 'seçimsiz' olarak yapılandırdı."
+
+#: src/channel.cpp:1846
+msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "Oda kipini 'dışarıdan mesajlar yasak' olarak ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1847
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "%1, oda kipini 'dışarıdan mesajlar yasak' olarak ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1851
+msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr "Oda kipini 'dışarıdan mesajlara izin ver' olarak ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1852
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr "%1, oda kipini 'dışarıdan mesajlara izin ver' olarak ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1860
+msgid "You set the channel mode to 'private'."
+msgstr "Oda kipini 'özel' olarak ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1861
+msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
+msgstr "%1, oda kipini 'özel' olarak ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1865
+msgid "You set the channel mode to 'public'."
+msgstr "Oda kipini 'kamu'ya ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1866
+msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
+msgstr "%1, oda kipini 'kamu'ya ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1875
+msgid "You set the channel mode to 'secret'."
+msgstr "Oda kipini 'gizli' olarak ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1876
+msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
+msgstr "%1, oda kipini 'gizli' olarak ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1880
+msgid "You set the channel mode to 'visible'."
+msgstr "Oda kipini 'görünür' olarak ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1881
+msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
+msgstr "%1 oda kipini 'görünür' olarak ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1892
+msgid "You switch on 'topic protection'."
+msgstr "'Konu koruması'nı açtınız."
+
+#: src/channel.cpp:1893
+msgid "%1 switches on 'topic protection'."
+msgstr "%1 'konu koruması'nı açtı."
+
+#: src/channel.cpp:1897
+msgid "You switch off 'topic protection'."
+msgstr "'Konu koruması'nı kaldırdınız."
+
+#: src/channel.cpp:1898
+msgid "%1 switches off 'topic protection'."
+msgstr "%1, 'konu koruması'nı kaldırdı."
+
+#: src/channel.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "You set the channel key to '%1'."
+msgstr "Oda konusunu değiştirdiniz: \"%1\"."
+
+#: src/channel.cpp:1907
+#, fuzzy
+msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
+msgstr "%1 kullanıcısı, oda konusunu değiştirdi: \"%2\"."
+
+#: src/channel.cpp:1911
+#, fuzzy
+msgid "You remove the channel key."
+msgstr "Oda limitini kaldırdınız."
+
+#: src/channel.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "%1 removes the channel key."
+msgstr "%1 oda limitini kaldırdı."
+
+#: src/channel.cpp:1920
+msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
+msgstr "Oda limitini %1 takma ada ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1921
+msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
+msgstr "%1, oda limitini %2 takma ada ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1925
+msgid "You remove the channel limit."
+msgstr "Oda limitini kaldırdınız."
+
+#: src/channel.cpp:1926
+msgid "%1 removes the channel limit."
+msgstr "%1 oda limitini kaldırdı."
+
+#: src/channel.cpp:1936
+#, c-format
+msgid "You set a ban on %1."
+msgstr "%1 kullanıcısına yasak koydunuz."
+
+#: src/channel.cpp:1937
+msgid "%1 sets a ban on %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısına yasak koydu."
+
+#: src/channel.cpp:1941
+#, c-format
+msgid "You remove the ban on %1."
+msgstr "%1 kullanıcısına yasağı kaldırdınız."
+
+#: src/channel.cpp:1942
+msgid "%1 removes the ban on %2."
+msgstr "%1, %2 kullanıcısına yasağı kaldırdı."
+
+#: src/channel.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "You set a ban exception on %1."
+msgstr "%1 üzerine yasaklama istisnası koydunuz."
+
+#: src/channel.cpp:1950
+msgid "%1 sets a ban exception on %2."
+msgstr "%1, %2 üzerine yasaklama istisnası koydu."
+
+#: src/channel.cpp:1954
+#, c-format
+msgid "You remove the ban exception on %1."
+msgstr "%1 üzerindeki yasaklama istisnasını kaldırdınız."
+
+#: src/channel.cpp:1955
+msgid "%1 removes the ban exception on %2."
+msgstr "%1, %2 üzerindeki yasaklama istisnasını kaldırdı."
+
+#: src/channel.cpp:1962
+#, c-format
+msgid "You set invitation mask %1."
+msgstr "%1 davet maskesini ayarladınız."
+
+#: src/channel.cpp:1963
+msgid "%1 sets invitation mask %2."
+msgstr "%1 kullanıcısı %2 davet maskesini ayarladı."
+
+#: src/channel.cpp:1967
+#, c-format
+msgid "You remove the invitation mask %1."
+msgstr "%1 davet maskesini kaldırdınız."
+
+#: src/channel.cpp:1968
+msgid "%1 removes the invitation mask %2."
+msgstr "%1 kullanıcısı %2 davet maskesini kaldırdı."
+
+#: src/channel.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "You set channel mode +%1"
+msgstr "Oda kipini %1 olarak ayarladınız"
+
+#: src/channel.cpp:1975
+msgid "%1 sets channel mode +%2"
+msgstr "%1 kanal kipini %2 olarak ayarladı"
+
+#: src/channel.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "You set channel mode -%1"
+msgstr "Kanal kipini -%1 olarak ayarladınız"
+
+#: src/channel.cpp:1980
+msgid "%1 sets channel mode -%2"
+msgstr "%1 kanal kipini -%2 olarak ayarladı"
+
+#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
+#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
+#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#: src/channel.cpp:2394
+msgid "You have to be an operator to change this."
+msgstr "Bu değiştirmek için operatör olmalısınız."
+
+#: src/channel.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
+msgstr "Konu sadece oda operatörü tarafından değiştirilebilir. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
+msgstr "Dışardaki istemciler bu odaya mesaj atamaz. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2398
+#, c-format
+msgid "Secret channel. %1"
+msgstr "Gizli oda. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2399
+#, c-format
+msgid "Invite only channel. %1"
+msgstr "Sadece davet edilenlerin girebileceği oda. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2400
+#, c-format
+msgid "Private channel. %1"
+msgstr "Özel oda. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2401
+#, c-format
+msgid "Moderated channel. %1"
+msgstr "Seçimli oda. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2402
+msgid "Protect channel with a password."
+msgstr "Odayı bir parola ile koru."
+
+#: src/channel.cpp:2403
+msgid "Set user limit to channel."
+msgstr "Odaya kullanıcı limiti koy."
+
+#: src/channel.cpp:2541
+msgid "Do you want to leave %1?"
+msgstr "%1'den ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Odadan Ayrıl"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave"
+msgstr "Ayrıl"
+
+#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
+msgid "Identity Default ( %1 )"
+msgstr "Öntanımlı Kimlik ( %1 )"
+
+#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "C&hannel:"
+msgstr "&Oda:"
+
+#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Şif&re:"
+
+#: src/channeldialog.cpp:73
+msgid "The channel name is required."
+msgstr "Kanal adı gereklidir."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
+#: src/viewcontainer.cpp:2392
+msgid "Channel List"
+msgstr "Oda Listesi"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:65
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Filtre Ayarları"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:69
+msgid "Minimum users:"
+msgstr "En az kullanıcı:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:70
+msgid "Maximum users:"
+msgstr "En fazla kullanıcı:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:72
+msgid ""
+"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
+msgstr ""
+"Kanal listesi alırken, listeyi en az bu sayıda kullanıcı içeren odalardan "
+"oluşturmak için kullanılır.. 0 seçmek bu kriteri devre dışı bırakır."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:74
+msgid ""
+"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
+msgstr ""
+"Kanal listesi alırken, listeyi en çok bu sayıda kullanıcı içeren odalardan "
+"oluşturmak için kullanılır.. 0 seçmek bu kriteri devre dışı bırakır."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:80
+msgid "Filter pattern:"
+msgstr "Filtre tipi:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:81
+msgid "Filter target:"
+msgstr "Filtre hedefi:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:84
+msgid "Enter a filter string here."
+msgstr "Filtre kriterini buraya girin."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
+#: src/inputfilter.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Oda"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:94
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:95
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Filtre Uygula"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:96
+msgid ""
+"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
+"filter."
+msgstr ""
+"Sunucudan odaların listesini almak ve bunlara filtre uygulamak için buraya "
+"tıklayın."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:105
+msgid ""
+"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
+"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
+"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
+"the string you entered.\n"
+"\n"
+"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
+"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
+msgstr ""
+"Filtrelenmiş oda listesi gösteriliyor. Eğer düzenli ifade kullanmadıysanız "
+"Konversation sadece içinde yazdıklarınız geçen odaları listeler. Odanın ismi "
+"yazdığınız filitre ile başlamak zorunda değildir.\n"
+"\n"
+"Katılmak istediğiniz odanın ismine tıklayın. Odaya sağ tıklayarak kanalın "
+"başlığındaki tüm web adreslerinin listesini alabilirsiniz."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:106
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Oda Adı"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
+#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
+msgid "Users"
+msgstr "Kullanıcılar"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:108
+msgid "Channel Topic"
+msgstr "Oda Konusu"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:124
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Listeyi Tazele"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:125
+msgid "Save List..."
+msgstr "Listeyi Kaydet..."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:126
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Odaya Katıl"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:127
+msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
+msgstr "Odaya katılmak için tıklayın. Oda için yeni bir sekme yaratılacak."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:191
+msgid "Save Channel List"
+msgstr "Oda Listesini Kaydet"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:224
+msgid ""
+"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konversation Oda Listesi: %1 - %2\n"
+"\n"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:486
+msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Odalar: %1 (%2 gösteriliyor)"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:487
+msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Tekil olmayan kullanıcılar: %1 (%2 gösterildi)"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:506
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL Aç"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:557
+msgid "<<No URL found>>"
+msgstr "<<Hiç URL bulunamadı>>"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "%1 için Oda Listesi"
+
+#: src/channelnick.cpp:212
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatör"
+
+#: src/channelnick.cpp:213
+msgid "Admin"
+msgstr "Yönetici"
+
+#: src/channelnick.cpp:214
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahip"
+
+#: src/channelnick.cpp:215
+msgid "Half-operator"
+msgstr "Yarı-operatör"
+
+#: src/channelnick.cpp:216
+msgid "Has voice"
+msgstr "Voice (ses)"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Channel Settings for %1"
+msgstr "%1 için Oda Ayarları"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
+msgid "&Hide Advanced Modes <<"
+msgstr "&Gelişmiş Kipi Sakla <<"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
+msgid "&Show Advanced Modes >>"
+msgstr "&Gelişmiş Kipi Göster >>"
+
+#: src/chatwindow.cpp:346
+msgid ""
+"\n"
+"*** Logfile started\n"
+"*** on %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Günlük dosyası\n"
+"*** %1 zamanında başladı\n"
+"\n"
+
+#: src/config/preferences.cpp:57
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Öntanımlı kimlik"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
+#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364
+#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
+msgstr "%1 kullanıcısına %2 portu üzerinden DCC sohbet öneriliyor..."
+
+#: src/connectionmanager.cpp:211
+msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/connectionmanager.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Reconnection attempts exceeded."
+msgstr "Yeniden bağlanma denemeleri:"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
+msgstr ""
+"%1 konumuna zaten bağlısınız. '%2' konumu ile bağlantıyı keserek '%3' "
+"konumuna bağlanmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Already connected to %1"
+msgstr "%1 konumuna zaten bağlısınız"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Create connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
+"to '%4' (port %5) instead?"
+msgstr ""
+"%1 konumuna zaten bağlısınız. '%2' konumu ile bağlantıyı keserek '%3' "
+"konumuna bağlanmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Switch Server"
+msgstr "Sunucuyu Düzenle"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:501
+msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
+msgstr "Lütfen <b>kimliğinizi</b> doldurunuz.<br>"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:504
+msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
+msgstr "Lütfen <b>Gerçek adınızı</b> yazınız.<br>"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:507
+msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
+msgstr "Lütfen en az bir <b>Takma ad</b> girin.<br>"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:514
+msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Kimliğiniz \"%1\" doğru yapılandırılmamış:<br>%2</qt>"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:516
+msgid "Identity Settings"
+msgstr "Kimlik Ayarları"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:517
+msgid "Edit Identity..."
+msgstr "Kimliği Düzenle..."
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:44
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Ağ Arayüzü"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:45
+msgid "Reply From IRC Server"
+msgstr "IRC Sunucusundan Yanıt"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:46
+msgid "Specify Manually"
+msgstr "Elle Belirt"
+
+#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
+#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
+#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
+#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
+#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815
+#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887
+#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925
+#: src/server.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "DCC"
+msgstr "Dosya aktarımı"
+
+#: src/dccchat.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Could not open a socket for listening: %1"
+msgstr "Dinlemek için bir soket açılamadı: %1"
+
+#: src/dccchat.cpp:147
+msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
+msgstr "%1 kullanıcısına %2 portu üzerinden DCC sohbet öneriliyor..."
+
+#: src/dccchat.cpp:148
+msgid "DCC chat with %1 on port %2."
+msgstr "%1 ile %2 portu üzerinden DCC sohbet."
+
+#: src/dccchat.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
+msgstr "%1 (%2:%3) konumu ile DCC sohbet kuruluyor..."
+
+#: src/dccchat.cpp:162
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"DCC chat with %1 on %2:%3."
+msgstr "%1 ile %2:%3.üzerinden DCC sohbet."
+
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Established DCC Chat connection to %1."
+msgstr "%1 konumu ile DCC sohbet bağlantısı kuruldu."
+
+#: src/dccchat.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Connection broken, error code %1."
+msgstr "Bağlantı koptu, hata kodu %1."
+
+#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
+#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
+#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
+#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/dccchat.cpp:244
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
+msgstr "%2 kullanıcısından bilinmeyen CTCP-%1 talebi alındı"
+
+#: src/dccchat.cpp:323
+msgid "Could not accept the client."
+msgstr "İstemci kabul edilemedi."
+
+#: src/dccchat.cpp:413
+msgid "Default ( %1 )"
+msgstr "Öntanımlı ( %1 )"
+
+#: src/dcccommon.cpp:93
+msgid "No vacant port"
+msgstr "Boş port yok"
+
+#: src/dcccommon.cpp:105
+msgid "Could not open a socket"
+msgstr "Bir soket açılamadı"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Alıcıyı Seç"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
+msgid "Select nickname and close the window"
+msgstr "Takma ad seç ve pencereyi kapat"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
+msgid "Close the window without changes"
+msgstr "Pencereyi değişiklik yapmadan kapat"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:46
+msgid "DCC Receive Question"
+msgstr "Dosya Alma Sorusu"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Devam Et"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:87
+msgid "O&riginal Filename"
+msgstr "&Asıl Dosya Adı"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:88
+msgid "Suggest &New Filename"
+msgstr "Ye&ni İsim Öner"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:133
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ü&zerine Yaz"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:139
+msgid "R&ename"
+msgstr "Y&eniden İsimlendir"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Send"
+msgstr "DCC Gönderim"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Receive"
+msgstr "DCC Alım"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
+msgid " (Reverse DCC)"
+msgstr " (Ters DCC)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
+msgid "Unknown server"
+msgstr "Bilinmeyen sunucu"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
+msgid "%1 on %2"
+msgstr "%2 üzerinde %1"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
+msgid ", %1 (port %2)"
+msgstr ", %1 (port %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (port %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Yes, %1"
+msgstr "Evet, %1"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
+msgid "< 1sec"
+msgstr "< 1sn"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
+msgid "DCC Status"
+msgstr "Dosya Aktarım Durumu"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:77
+msgid "Started at"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:78
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:80
+msgid "Partner"
+msgstr "Gönderilen"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:81
+msgid "Progress"
+msgstr "Süreç"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:82
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:83
+msgid "Remaining"
+msgstr "Kalan"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:84
+msgid "Speed"
+msgstr "Hız"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:85
+msgid "Sender Address"
+msgstr "Gönderici Adresi"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:114
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul et"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:115
+msgid "Abort"
+msgstr "İptal et"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:117
+msgid "Open File"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
+#: src/sslsocket.cpp:282
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:121
+msgid "Start receiving"
+msgstr "Alma başlatılıyor"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:122
+msgid "Abort the transfer(s)"
+msgstr "Transfer(ler)i iptal et"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:123
+msgid "Run the file"
+msgstr "Dosyayı çalıştır"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:124
+msgid "View DCC transfer details"
+msgstr "Dosya aktarım bilgisine bak"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:138
+msgid "&Select All Items"
+msgstr "Tüm Öğeleri &Seç"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:139
+msgid "S&elect All Completed Items"
+msgstr "Tamamlanmış Tüm Öğeleri S&eç"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:141
+msgid "&Accept"
+msgstr "K&abul et"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:142
+msgid "A&bort"
+msgstr "&Çık"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:145
+msgid "Resend"
+msgstr "Yeniden Gönder"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:146
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Temizle"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:148
+msgid "&Open File"
+msgstr "D&osya Aç"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:149
+msgid "File &Information"
+msgstr "Dosya B&ilgisi"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
+msgid "Available information for file %1:"
+msgstr "%1 dosyası için bilgiler:"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "File Information"
+msgstr "Dosya Bilgisi"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "No detailed information for this file found."
+msgstr "Bu dosya için detaylı bilgi bulunamadı."
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
+msgid "Receive"
+msgstr "Al"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
+msgid "Queued"
+msgstr "Sırada"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
+msgid "Preparing"
+msgstr "Hazırlanıyor"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
+msgid "Awaiting"
+msgstr "Bekleniyor"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
+msgid "Connecting"
+msgstr "Bağlanıyor"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
+msgid "Receiving"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
+msgid "Sending"
+msgstr "Gönderiliyor"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
+msgid "Done"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız oldu"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
+msgid "Aborted"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
+msgid "%1/sec"
+msgstr "%1/saniye"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:178
+msgid "The admin has restricted the right to receive files"
+msgstr "Yönetici dosya alma hakkınızı sınırlandırmış"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:185
+msgid "Invalid sender address (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:192
+msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
+msgstr "Desteklenmeyen görüşme (dosya boyu=0)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:271
+msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
+msgstr "<b>Dizin oluşturulamıyor.</b><br>Dizin: %1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:284
+msgid "Could not create a TDEIO instance"
+msgstr "Bir TDEIO örneği oluşturulamadı"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:353
+msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Bu dosya başka bir transfer tarafından kullanılıyor.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:365
+msgid ""
+"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
+msgstr ""
+"<b>Yarım bir dosya var.</b> <br>%1 <br>Yarım dosyanın boyu: %2 bayt<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:393
+msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Bu dosya zaten var.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:400
+msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
+msgstr "<b>Dosya açılamadı.<br>Hata: %1</b><br>%2<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:441
+msgid ""
+"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
+"server."
+msgstr "Ters DCC isteği irc sunucu üstünden yollanamıyor."
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:447
+msgid "Waiting for connection"
+msgstr "Bağlantı için bekleniyor"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:463
+msgid "Waiting for remote host's acceptance"
+msgstr "Uzak bilgisayardan onay bekleniyor"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:474
+msgid ""
+"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
+msgstr "DCC alımı devam isteği sunucu üzerinden yollanamıyor"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:493
+msgid "Unexpected response from remote host"
+msgstr "Uzak bilgisayardan beklenmeyen bir yanıt alındı"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
+msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
+msgstr "Bağlantı kabul edilemedi. (Soket Hatası)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Socket error: %1"
+msgstr "Soket hatası: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %1"
+msgstr "Bağlanma hatası: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:629
+msgid "Transferring error"
+msgstr "Transfer hatası"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:645
+#, c-format
+msgid "TDEIO error: %1"
+msgstr "TDEIO hatası: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
+msgid "Timed out"
+msgstr "Zaman aşımına uğradı"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
+msgid "Remote user disconnected"
+msgstr "Uzak kullanıcının bağlantısı kapandı"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:143
+msgid "The admin has restricted the right to send files"
+msgstr "Yönetici dosya gönderme hakkınızı sınırlandırmış"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:173
+msgid "The url \"%1\" does not exist"
+msgstr "\"%1\" bağlantısı bulunamıyor"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:181
+msgid "Could not retrieve \"%1\""
+msgstr "\"%1\" konumuna ulaşılamadı"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid "Enter Filename"
+msgstr "Dosya adı girin"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
+"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
+"dcc transfer</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>%1</i> kullanıcısına göndereceğiniz dosyanın dosya adı yok.<br> "
+"Lütfen alıcıya görüntülenecek bir dosya adı belirtiniz veya dcc iletimini "
+"kesin.</qt>"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:194
+msgid "No filename was given"
+msgstr "Bir dosya adı verilmedi"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:238
+msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
+msgstr "IRC sunucusu üzerinden arkadaşınıza DCC SEND isteği gönderilemedi."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:286
+msgid "Waiting remote user's acceptance"
+msgstr "Uzak kullanıcının onayı bekleniyor"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Could not open the file: %1"
+msgstr "\"%1\" dosyası açılamadı"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:472
+msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
+msgstr "İşlem başarıyla sonuçlandı."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:475
+msgid "Could not read from file \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" dosyasından okunamadı."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:478
+msgid "Could not write to file \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" dosyasına yazılamadı."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:481
+msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
+msgstr "Düzeltilemeyen ölümcül bir hata oluştu."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:484
+msgid "Could not open file \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" dosyası açılamadı."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:493
+msgid "The operation was unexpectedly aborted."
+msgstr "İşlem beklenmedik şekilde iptal edildi."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:496
+msgid "The operation timed out."
+msgstr "İşlem zaman aşımına uğradı."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:499
+msgid "An unspecified error happened on close."
+msgstr "Kapanırken belirtilmeyen bir hata oluştu."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Unknown error. Code %1"
+msgstr "Bilinmeyen hata. Kod %1"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:32
+msgid "Edit Watched Nickname"
+msgstr "İzlenen Takma Adı Düzenle"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:43
+msgid "&Network name:"
+msgstr "&Ağ adı:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:45
+msgid "Pick the server network you will connect to here."
+msgstr "Bağlanacağınız sunucu ağını burada seçin."
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:51
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "&Takma Ad:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:53
+msgid ""
+"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
+msgstr "<qt>Ağdaki bir sunucuya bağlandığında izlenecek takma ad.</qt>"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:88
+msgid "Change notify information"
+msgstr "Bildiri bilgisini değiştir"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "Discards all changes made"
+msgstr "Yapılan tüm değişiklikleri siler"
+
+#: src/highlight_preferences.cpp:50
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Ses Dosyası Seçin"
+
+#: src/identitydialog.cpp:43
+msgid "Identities"
+msgstr "Kimlikler"
+
+#: src/identitydialog.cpp:48
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&Kimlik:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:68
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Çoğalt"
+
+#: src/identitydialog.cpp:73
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden İsimlendir"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: src/identitydialog.cpp:86
+msgid "&Real name:"
+msgstr "G&erçek isim:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:88
+msgid ""
+"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
+"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
+"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
+"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
+"never be truly anonymous."
+msgstr ""
+"Gerçek isminizi buraya yazın. IRC insanlarının sizi gerçek kimliğiniz ile "
+"tanımalarını isteyecebileceğiniz bir yer değildir. Bu yüzden gerçek olmayan "
+"bir isim de kullanabilirsiniz. Fakat tabii ki kullandığınız bilgisayar her "
+"zaman bulunabilir ve asla gerçek anlamda anonim olamazsınız."
+
+#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Takma Ad"
+
+#: src/identitydialog.cpp:96
+msgid ""
+"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
+"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
+"letter.\n"
+"\n"
+"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
+"name may be rejected by the server because someone else is already using "
+"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
+"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
+msgstr ""
+"Burası sizin takma isimler listenizdir. İlk karakteri harf olmak şartı ile "
+"istediğiniz takma adı kendiniz için seçebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"IRC ağında, herhangi takma isim sadece bir kişi tarafından kullanılıyor "
+"olmalı kuralından dolayı seçtiğiniz takma isim sunucu tarafından red "
+"edilebilir. Bu duruma karşılık alternatif takma isimlerde ekleyebilirsiniz. "
+"Eğer sunucu ilk tercihinizi red ederse, Konversation sıra ile diğer takma "
+"isim alternatiflerinizi deneyecektir."
+
+#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: src/identitydialog.cpp:98
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: src/identitydialog.cpp:127
+msgid "Auto Identify"
+msgstr "Kendiliğinden Tanımla"
+
+#: src/identitydialog.cpp:131
+msgid "Ser&vice:"
+msgstr "Ser&vis:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:132
+msgid ""
+"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
+"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
+msgstr ""
+"Hizmet adı <b><i>nickserv</i></b> olabileceği gibi <b><i>nickserv@services."
+"dal.net</i></b> gibi ağ bağlantılı bir ad da olabilir"
+
+#: src/identitydialog.cpp:136
+msgid "Pa&ssword:"
+msgstr "&Şifre:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:155
+msgid ""
+"_: Tab name\n"
+"Away"
+msgstr "Uzakta"
+
+#: src/identitydialog.cpp:158
+msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
+msgstr "Uzakta durumuna geçerken son konumu işaretle"
+
+#: src/identitydialog.cpp:159
+msgid ""
+"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
+"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
+"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçeneği işaretlerseniz, her <b>Uzakta</b> durumuna geçtiğinizde, "
+"yatay bir çizgi sohbet penceresinde belirecek ve sizin kaldığınız yeri "
+"gösterecektir. Diğer IRC kullanıcıları bu çizgiyi görmez."
+
+#: src/identitydialog.cpp:161
+msgid "Away nickname:"
+msgstr "Uzakta takma adı:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:163
+msgid ""
+"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
+"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
+"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
+"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
+"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
+"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
+"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
+msgstr ""
+"Uzakta olduğunuzu belirten bir takma isim girin. Herhangi bir odada <b>/away "
+"mesaj</b> komutunu verdiğinizde, Konversation takma isminizi bu isim ile "
+"değiştirerek sizi uzakta konumuna alacaktır. Uzakta iken <b>/away</b> "
+"komutunu verdiğinizde ise Konversation eski takma isminize geri dönecektir. "
+"Eğer takma isminizin kendiliğinden değişmesini istemiyorsanız boş "
+"bırakabilirsiniz."
+
+#: src/identitydialog.cpp:166
+msgid "Automatic Away"
+msgstr ""
+
+#: src/identitydialog.cpp:172
+msgid ""
+"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
+"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
+"user inactivity configured below."
+msgstr ""
+
+#: src/identitydialog.cpp:174
+msgid "Set away after"
+msgstr ""
+
+#: src/identitydialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid " minutes"
+msgstr " satır"
+
+#: src/identitydialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "of user inactivity"
+msgstr "&Sohbet etkinliğinde"
+
+#: src/identitydialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Automatically return on activity"
+msgstr "Dosya indirmeyi otom&atik olarak devam ettir"
+
+#: src/identitydialog.cpp:181
+msgid ""
+"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
+"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
+"activity is detected."
+msgstr ""
+
+#: src/identitydialog.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Uzakta Mesajı:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
+"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
+"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
+"will be displayed in all channels joined with this Identity."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçeneği işaretlerseniz, Konversation sohbet ettiğiniz tüm odalara "
+"uzakta mesajı gönderecektir. <b>%s</b> <b>mesaj</b> ile değiştirilecektir. "
+"Uzakta iken <b>/away</b>komutu verdiğinizde bu kimlikle girilmiş tüm "
+"odalarda geri dönme mesajı görüntülenir."
+
+#: src/identitydialog.cpp:205
+msgid "Away &message:"
+msgstr "Uzakta &mesajı:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:209
+msgid "Re&turn message:"
+msgstr "&Geri dönme mesajı:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:238
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: src/identitydialog.cpp:241
+msgid "&Pre-shell command:"
+msgstr "&Kabuk-öncesi komutu:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:243
+msgid ""
+"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
+"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
+"executed for each server"
+msgstr ""
+"Sunucuya bağlantı kurulmadan önce çalıştırılmasını istediğiniz komutları "
+"buraya yazın<br>Eğer birden çok sunucuya aynı anda bağlantı açılıyorsa "
+"komutlar her sunucu için tekrar tekrar çalıştırılır"
+
+#: src/identitydialog.cpp:246
+msgid "I&dent:"
+msgstr "T&anım:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:248
+msgid ""
+"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
+"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
+"Konversation. No spaces are allowed."
+msgstr ""
+"Bağlandığınızda birçok sunucu bilgisayarınızı IDENT çağrısı ile sorgular. "
+"Eğer bilgisayarınızda IDENT sunucu çalışmıyorsa, bu çağrı Konversation "
+"tarafından yollanır. Cevap boşluk karakteri içermemelidir."
+
+#: src/identitydialog.cpp:252
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "K&odlama:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:254
+msgid ""
+"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
+"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
+"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
+"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
+"correctly, try changing this setting."
+msgstr ""
+"Bu ayar yazdığınız karakterlerin sunucuya gönderilirken hangi kodlamanın "
+"kullanılıcağını etkiler. Konversation ilk defa başlatıldığında işletim "
+"sisteminden kullanılan yerel ayarlar alınır. Eğer yazılan mesajları düzgün "
+"görmekte problem yaşıyorsanız bu ayarı değiştirmeyi deneyin."
+
+#: src/identitydialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "&Quit reason:"
+msgstr "&Ayrılma nedeni:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
+msgstr "Odadan her ayrılışınızda bu mesaj odaya gönderilir."
+
+#: src/identitydialog.cpp:264
+msgid "&Part reason:"
+msgstr "&Ayrılma nedeni:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:266
+msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
+msgstr "Odadan her ayrılışınızda bu mesaj odaya gönderilir."
+
+#: src/identitydialog.cpp:269
+msgid "&Kick reason:"
+msgstr "&Tekmeleme nedeni:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:271
+msgid ""
+"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
+"message is sent to the channel."
+msgstr ""
+"Odadan her tekmelendiğinizde (genellikle IRC operatörü tarafından), bu mesaj "
+"odaya gönderilir."
+
+#: src/identitydialog.cpp:312
+msgid "Change identity information"
+msgstr "Kimlik bilgisini değiştir"
+
+#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
+msgid "You must add at least one nick to the identity."
+msgstr "Kimliğe en az bir takma isim eklemelisiniz."
+
+#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496
+msgid "Please enter a real name."
+msgstr ""
+
+#: src/identitydialog.cpp:380
+msgid "Add Nickname"
+msgstr "Takma Ad Ekle"
+
+#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Takma Ad:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:392
+msgid "Edit Nickname"
+msgstr "Takma Adı Düzenle"
+
+#: src/identitydialog.cpp:511
+msgid "Add Identity"
+msgstr "Kimlik Ekle"
+
+#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536
+#: src/identitydialog.cpp:600
+msgid "Identity name:"
+msgstr "Kimlik adı:"
+
+#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545
+#: src/identitydialog.cpp:614
+msgid "You need to give the identity a name."
+msgstr "Kimliğe bir isim vermelisiniz."
+
+#: src/identitydialog.cpp:536
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Kimliği Yeniden İsimlendir"
+
+#: src/identitydialog.cpp:577
+msgid ""
+"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
+"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
+msgstr ""
+"Bu kimlik kullanımda, eğer kaldırırsanız, onu kullanan ağ yapılandırması "
+"öntanımlı kimliğe düşecektir. Yine de kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#: src/identitydialog.cpp:582
+msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
+msgstr "Bu kimlikle ilgili tüm bilgileri silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: src/identitydialog.cpp:585
+msgid "Delete Identity"
+msgstr "Kimliği Sil"
+
+#: src/identitydialog.cpp:600
+msgid "Duplicate Identity"
+msgstr "Kimliği Çoğalt"
+
+#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Sohbet"
+
+#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
+#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Duyuru"
+
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
+msgid "Exception"
+msgstr "İstisna"
+
+#: src/inputfilter.cpp:203
+msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
+msgstr ""
+"%1 kullanıcısından %2 odasına CTCP-PING talebi alındı, cevap gönderiliyor."
+
+#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
+msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
+msgstr "%2 kullanıcısından CTCP-%1 talebi alındı, cevap gönderiliyor."
+
+#: src/inputfilter.cpp:226
+msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
+msgstr "%1 kullanıcısından %2 odasına sürüm talebi alındı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Received Version request from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından sürüm talebi alındı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından geçersiz DCC SEND talebi alındı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından geçersiz DCC ACCEPT talebi alındı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından geçersiz DCC RESUME talebi alındı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
+msgstr "%1 kullanıcısından geçersiz DCC CHAT talebi alındı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:354
+msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
+msgstr "%2 kullanıcısından bilinmeyen dosya aktarım komutu alındı %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:386
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
+msgstr "%2 kullanıcısından %3 odasında bilinmeyen CTCP-%1 talebi alındı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:391
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
+msgstr "%2 kullanıcısından bilinmeyen CTCP-%1 talebi alındı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:416
+msgid "-%1 to %2- %3"
+msgstr "-%1 -> %2- %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:443
+msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
+msgstr "%1 kullanıcısından CTCP-PING cevabı alındı: %2 %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:453
+msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
+msgstr "%2 kullanıcısından CTCP-%1 cevabı alındı: %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+msgid "-%1- %2"
+msgstr "-%1- %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
+msgid "Invite"
+msgstr "Davet Et"
+
+#: src/inputfilter.cpp:610
+msgid "%1 invited you to channel %2."
+msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti."
+
+#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoş Geldiniz"
+
+#: src/inputfilter.cpp:716
+msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
+msgstr "Sunucu %1 (Sürüm %2), Kullanıcı kipleri: %3, Oda kipleri: %4"
+
+#: src/inputfilter.cpp:728
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
+
+#: src/inputfilter.cpp:784
+msgid "Your personal modes are:"
+msgstr "Kişisel kipleriniz:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
+msgid "Channel modes: "
+msgstr "Oda kipleri: "
+
+#: src/inputfilter.cpp:805
+msgid "topic protection"
+msgstr "konu koruması"
+
+#: src/inputfilter.cpp:807
+msgid "no messages from outside"
+msgstr "dışarıdan mesaj yok"
+
+#: src/inputfilter.cpp:809
+msgid "secret"
+msgstr "gizli"
+
+#: src/inputfilter.cpp:811
+msgid "invite only"
+msgstr "sadece davet et"
+
+#: src/inputfilter.cpp:813
+msgid "private"
+msgstr "özel"
+
+#: src/inputfilter.cpp:815
+msgid "moderated"
+msgstr "yöneticili"
+
+#: src/inputfilter.cpp:820
+msgid "password protected"
+msgstr "parola korumalı"
+
+#: src/inputfilter.cpp:823
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonim"
+
+#: src/inputfilter.cpp:825
+msgid "server reop"
+msgstr "sunucu yeniden-op"
+
+#: src/inputfilter.cpp:827
+msgid "no colors allowed"
+msgstr "hiçbir renge izin yok"
+
+#: src/inputfilter.cpp:832
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: limited to %n user\n"
+"limited to %n users"
+msgstr "%n kullanıcıyla sınırlı"
+
+#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/inputfilter.cpp:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel URL: %1"
+msgstr "%1 için Oda Listesi"
+
+#: src/inputfilter.cpp:863
+msgid "Created"
+msgstr "Yaratıldı"
+
+#: src/inputfilter.cpp:864
+#, c-format
+msgid "This channel was created on %1."
+msgstr "Bu oda %1 tarihinde yaratıldı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
+#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
+#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
+#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
+#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
+#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
+#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "Whois"
+msgstr "Kim"
+
+#: src/inputfilter.cpp:880
+msgid "%1 is logged in as %2."
+msgstr "%1 , %2 olarak girdi."
+
+#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
+msgid "Names"
+msgstr "İsimler"
+
+#: src/inputfilter.cpp:923
+msgid "End of NAMES list."
+msgstr "İSİMLER listesinin sonu."
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "TOPIC"
+msgstr "KONU"
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "The channel %1 has no topic set."
+msgstr "%1 odası için konu belirtilmemiş."
+
+#: src/inputfilter.cpp:949
+msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
+msgstr "%1 kanalı için konu : %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:964
+msgid "The topic was set by %1 on %2."
+msgstr "Konu %1 tarafından %2 tarihinde ayarlandı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:970
+msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
+msgstr "Konu %1 tarafından %2 tarihinde %3 üzerinde ayarlandı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:986
+msgid "%1 is actually using the host %2."
+msgstr "%1 gerçekte %2 adresini kullanıyor."
+
+#: src/inputfilter.cpp:996
+msgid "%1: No such nick/channel."
+msgstr "%1: Böyle bir takma ad/oda yok."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "No such nick: %1."
+msgstr "%1: Böyle bir takma ad yok."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1011
+msgid "%1: No such channel."
+msgstr "%1: Böyle bir oda yok."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1021
+msgid "Nickname already in use, try a different one."
+msgstr "Belirtilen takma ad zaten kullanımda, başka bir tane deneyin."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1039
+#, c-format
+msgid "Nickname already in use. Trying %1."
+msgstr "Belirtilen takma ad zaten kullanımda. %1 deneniyor."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
+msgstr "Hatalı takma ad. Takma ad %1 ile değiştiriliyor."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1073
+#, c-format
+msgid "You are not on %1."
+msgstr "%1'de değilsiniz."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
+#: src/ircview.cpp:934
+msgid "MOTD"
+msgstr "Günün Mesajı"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080
+msgid "Message of the day:"
+msgstr "Günün mesajı:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1092
+msgid "End of message of the day"
+msgstr "Günün mesajının sonu"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1110
+msgid "You are now an IRC operator on this server."
+msgstr "Şu anda bu sunucuda bir IRC yöneticisisiniz."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1118
+#, c-format
+msgid "Current users on the network: %1"
+msgstr "Ağdaki kullanıcılar: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1125
+msgid "Current users on %1: %2."
+msgstr "%1 üzerindeki kullanıcılar: %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
+#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205
+#: src/server.cpp:3214
+msgid "Away"
+msgstr "Uzakta"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147
+msgid "%1 is away: %2"
+msgstr "%1 uzakta: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1157
+msgid "You invited %1 to channel %2."
+msgstr "%1 kullanıcısını %2 odasına davet ettiniz."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
+msgid "%1@%2"
+msgstr "%1@%2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1186
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
+msgstr "%1, %2@%3 olarak tanımlı (%4)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1202
+msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
+msgstr "%1 (%2) adresi %3 olarak çözüldü"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1211
+msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2) için adres çözümlenemedi"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1238
+msgid "%1 is an identified user."
+msgstr "%1 tanımlı bir kullanıcıdır."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
+msgid "Who"
+msgstr "Kim"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1268
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
+msgstr "%1, %2@%3 olarak tanımlı (%4)%5"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1272
+msgid " (Away)"
+msgstr " (Uzakta)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "End of /WHO list for %1"
+msgstr "%1 için /WHO listesinin sonu"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1374
+msgid "%1 is a user on channels: %2"
+msgstr "%1 şu oda(lar)da bir kullanıcıdır: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1382
+msgid "%1 has voice on channels: %2"
+msgstr "%1 şu odalarda konuşma iznine sahip: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1389
+msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
+msgstr "%1 şu odalarda yarı-op'a sahip: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1396
+msgid "%1 is an operator on channels: %2"
+msgstr "%1 şu odalarda bir operatördür: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1403
+msgid "%1 is owner of channels: %2"
+msgstr "%1 şu odaların sahibidir: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1410
+msgid "%1 is admin on channels: %2"
+msgstr "%1 şu odalarda yöneticidir: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1433
+msgid "%1 is online via %2 (%3)."
+msgstr "%1, %2 (%3) yoluyla bağlı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1445
+msgid "%1 is available for help."
+msgstr "Yardım için %1 mevcut."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1457
+msgid "%1 is an IRC Operator."
+msgstr "%1 bir IRC operatörüdür."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n gün"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
+#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr "%n saat"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
+#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
+#: src/konversationstatusbar.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr "%n dakika"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
+#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
+#: src/konversationstatusbar.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr "%n saniye"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1484
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "%1 %2, %3, %4, ve %5'dir suskun."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1497
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
+msgstr "%1 %2, %3 ve %4'dir suskun."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1509
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2 and %3."
+msgstr "%1 %2 ve %3'dir suskun."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1518
+msgid ""
+"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
+"%1 has been idle for %n seconds."
+msgstr "%1 kullanıcısı %n saniyeden beri işlem yapmıyor."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1537
+msgid "%1 has been online since %2."
+msgstr "%1, %2 zamanından beri bağlı."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "End of WHOIS list."
+msgstr "WHOIS listesinin sonu."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1587
+msgid "Userhost"
+msgstr "Kullanıcı makinesi"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1588
+msgid ""
+"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
+"%1%2 is %3%4."
+msgstr "%1%2 %3%4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1590
+msgid " (IRC Operator)"
+msgstr " (IRC Operatörü)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1592
+msgid " (away)"
+msgstr " (uzakta)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607
+msgid "List of channels:"
+msgstr "Oda listesi:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1616
+msgid ""
+"_n: %1 (%n user): %2\n"
+"%1 (%n users): %2"
+msgstr "%1 (%n kullanıcı): %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Oda listesinin sonu."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "BanList:%1"
+msgstr "Yasaklananlar Listesi: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671
+msgid ""
+"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
+"%1 set by %2 on %3"
+msgstr "%1, %2 tarafından %3 tarihinde yasaklandı"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1681
+msgid "End of Ban List."
+msgstr "Yasaklananlar Listesinin Sonu."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1709
+msgid "%1 is currently unavailable."
+msgstr "%1 şu anda müsait değil."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1725
+msgid "%1: Unknown command."
+msgstr "%1: Bilinmeyen komut."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1731
+msgid "Not registered."
+msgstr "Kayıtlı değil."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1737
+msgid "%1: This command requires more parameters."
+msgstr "%1 : Bu komuta parametre vermeniz gerekli."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1775
+msgid "You have set personal modes: "
+msgstr "Ayarladığınız kişisel kipler: "
+
+#: src/inputfilter.cpp:1779
+msgid "has changed your personal modes:"
+msgstr "kişisel kiplerinizi değiştirdi:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1793
+msgid " sets mode: "
+msgstr " kipi ayarlar: "
+
+#: src/insertchardialog.cpp:23
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Karakter Gir"
+
+#: src/insertchardialog.cpp:27
+msgid "Insert a character"
+msgstr "Bir karakter gir"
+
+#: src/irccolorchooser.cpp:27
+msgid "IRC Color Chooser"
+msgstr "IRC Renk Seçicisi"
+
+#: src/irccolorchooser.cpp:33
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: src/ircinput.cpp:78
+msgid ""
+"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
+"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
+"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
+"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
+"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
+"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
+"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
+"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
+"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
+"information about this person, including what channels they are in.</td></"
+"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
+"cannot contain multiple lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Girdi satırı odaya, sohbete ya da sunucuya göndermek üzere mesajlarınızı "
+"yazdığınız yerdir. Odaya gönderilen bir mesaj odadaki herkes tarafından "
+"görülürken, sohbete gönderilen bir mesaj sadece sohbet ettiğiniz kişi "
+"tarafından görülür. <p>Ayrıca şu özel komutları gönderebilirsiniz: "
+"<br><table><tr><th>/me <i>eylem</i></th><td>Bir eylemi odada veya sohbette "
+"gösterir. Örneğin: <em>/me şarkı söylüyor</em> odada 'Takma isim şarkı "
+"söylüyor' olarak görüntülenecektir.</td></tr><tr><th>/whois <i>takma isim</"
+"i></th><td>bu kişi hakkında, hangi odalarda olduğu dahil, bilgi verir.</td></"
+"tr></table><p>Daha fazla komut için Konversation El Kitabı'na bakınız.<p>Bir "
+"ileti birden çok satır içeremez.</qt>"
+
+#: src/ircinput.cpp:477
+msgid ""
+"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
+"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
+"you really want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sohbete büyük bir metin (%1 byte ya da %2 satır) yapıştırmak "
+"istiyorsunuz. Bu bağlantının yeniden başlamasına ya da sunucudan atılmanıza "
+"neden olabilir. Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: src/ircinput.cpp:480
+msgid "Large Paste Warning"
+msgstr "Büyük Yapıştırma Uyarısı"
+
+#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
+#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Metin Bul..."
+
+#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "URL'yi Panoya Kopyala"
+
+#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri'ne Ekle"
+
+#: src/ircview.cpp:258
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet..."
+
+#: src/ircview.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Open a query with %1"
+msgstr "%1 ile sohbet aç"
+
+#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Join the channel %1"
+msgstr "%1 odasına gir"
+
+#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299
+#: src/server.cpp:2317
+msgid "Notify"
+msgstr "Haber Ver"
+
+#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46
+#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Kim"
+
+#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47
+#: src/query.cpp:83
+msgid "&Version"
+msgstr "&Sürüm"
+
+#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48
+#: src/query.cpp:84
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54
+msgid "Give Op"
+msgstr "Op Ver"
+
+#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55
+msgid "Take Op"
+msgstr "Op Al"
+
+#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Voice (Ses) Ver"
+
+#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Voice (Ses) Al"
+
+#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60
+msgid "Modes"
+msgstr "Kipler"
+
+#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67
+msgid "Kickban"
+msgstr "Tekmele ve yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68
+msgid "Ban Nickname"
+msgstr "Takma Adı Yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70
+msgid "Ban *!*@*.host"
+msgstr "*!*@*.sunucuyu yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71
+msgid "Ban *!*@domain"
+msgstr "*!*@domain'i yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72
+msgid "Ban *!user@*.host"
+msgstr "*!kullanıcı@*.sunucuyu yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73
+msgid "Ban *!user@domain"
+msgstr "*!kullanıcı@domain'i yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75
+msgid "Kickban *!*@*.host"
+msgstr "*!*@*.sunucuyu tekmele ve yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76
+msgid "Kickban *!*@domain"
+msgstr "*!*@domain'i tekmele ve yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77
+msgid "Kickban *!user@*.host"
+msgstr "*!kullanıcı@*.sunucuyu tekmele ve yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78
+msgid "Kickban *!user@domain"
+msgstr "*!kullanıcı@domain'i tekmele ve yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79
+msgid "Kick / Ban"
+msgstr "Tekmele / Yasakla"
+
+#: src/ircview.cpp:1426
+msgid "Open Query"
+msgstr "Sohbet Aç"
+
+#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95
+#: src/query.cpp:93
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Dosya &Gönder..."
+
+#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105
+#: src/query.cpp:95
+msgid "Add to Watched Nicks"
+msgstr "İzlenen Takma Adlara Ekle"
+
+#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229
+msgid "&Join"
+msgstr "Kanala &katıl"
+
+#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230
+msgid "Get &user list"
+msgstr "Kanalın kullanıcı &listesini göster"
+
+#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231
+msgid "Get &topic"
+msgstr "Kanal konusunu &göster"
+
+#: src/ircview.cpp:1546
+msgid "No matches found for \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" ile eşleşen bir şey bulunamadı."
+
+#: src/ircview.cpp:1776
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet"
+
+#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Metin bulunamadı"
+
+#: src/ircviewbox.cpp:115
+msgid "Wrapped search"
+msgstr "Sarmal arama"
+
+#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Join Channel on %1"
+msgstr "%1 Odasına Katıl"
+
+#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
+#: src/viewcontainer.cpp:1981
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: src/konvdcop.cpp:156
+msgid "getNickname: Server %1 is not found."
+msgstr "getNickname: %1 sunucusu bulunamadı."
+
+#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907
+#: src/server.cpp:2912
+msgid "DCOP"
+msgstr "DCOP"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:134
+msgid "&Server List..."
+msgstr "&Sunucu Listesi..."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:135
+msgid "Manage networks and servers"
+msgstr "Ağları ve sunucuları yönet"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:136
+msgid "Quick &Connect..."
+msgstr "&Çabuk Bağlan..."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:137
+msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
+msgstr "Bağlanılacak yeni IRC sunucusunun adresini yazın"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:139
+msgid "&Reconnect"
+msgstr "&Yeniden Bağlan"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:141
+msgid "Reconnect to the current server."
+msgstr "Şu an ki sunucuya yeniden bağlan."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:143
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Bağlantıyı kes"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:145
+msgid "Disconnect from the current server."
+msgstr "Şu an ki sunucuyla bağlantıyı kes."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:147
+msgid "&Identities..."
+msgstr "K&imlikler..."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:148
+msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
+msgstr "Takma ad, uzakta mesajı ve diğer kimlik ayarlarını yönet"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:150
+msgid "&Watched Nicks Online"
+msgstr "&Bağlı olan İzlenen Takma Adlar"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:151
+msgid "&DCC Status"
+msgstr "&DCC Durumu"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547
+#: src/viewcontainer.cpp:560
+msgid "&Open Logfile"
+msgstr "Günlük D&osyası Aç"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:154
+msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
+msgstr "Bu kanal için bilinen geçmişi yeni bir sekmede aç"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581
+msgid "&Channel Settings..."
+msgstr "&Oda Ayarları..."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:158
+msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
+msgstr "Bu sekme için oda ayarları penceresini aç"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551
+msgid "Channel &List"
+msgstr "Yasaklılar &Listesi"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:162
+msgid "Show a list of all the known channels on this server"
+msgstr "Bu ağ için bilinen tüm kanalların listesini göster"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:164
+msgid "&URL Catcher"
+msgstr "&Adres Yakalayıcısı"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:165
+msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
+msgstr "Görülen tüm internet adreslerini yeni bir sekmede göster"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:169
+msgid "New &Konsole"
+msgstr "&Yeni Konsole"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:170
+msgid "Open a terminal in a new tab"
+msgstr "Yeni bir sekmede konsole aç"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:178
+msgid "&Next Tab"
+msgstr "&Sonraki Sekme"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:182
+msgid "&Previous Tab"
+msgstr "&Önceki Sekme"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:186
+msgid "Close &Tab"
+msgstr "&Sekmeyi Kapat"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:188
+msgid "Next Active Tab"
+msgstr "Sonraki Etkin Sekme"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195
+msgid "Move Tab Up"
+msgstr "Sekmeyi Yukarı Taşı"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203
+msgid "Move Tab Down"
+msgstr "Sekmeyi Aşağı Taşı"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217
+#: src/viewcontainer.cpp:304
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215
+#: src/viewcontainer.cpp:296
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "Sekmeyi Sola Taşı"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Rejoin Channel"
+msgstr "Odaya Katıl"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553
+msgid "Enable Notifications"
+msgstr "Bildirileri Etkinleştir"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Join on Connect"
+msgstr "Odaya Katıl"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:236
+msgid "Set Encoding"
+msgstr "Kodlamayı Ayarla"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Go to Tab %1"
+msgstr "%1 Sekmesine Git"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:254
+msgid "Clear &Marker Lines"
+msgstr "&İşaretleme SatırlarınıTemizle"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:255
+msgid "Clear marker lines in the current tab"
+msgstr "Geçerli sekmedeki işaretleme satırlarını temizler"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:257
+msgid "&Clear Window"
+msgstr "Pencereyi &Temizle"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:258
+msgid "Clear the contents of the current tab"
+msgstr "Mevcut sekmenin içeriğini temizler"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:260
+msgid "Clear &All Windows"
+msgstr "Tüm Pencereleri &Temizle"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:261
+msgid "Clear the contents of all open tabs"
+msgstr "Tüm sekmelerin içeriğini temizle"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:264
+msgid "Global Away"
+msgstr ""
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:268
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Odaya Katıl..."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555
+msgid "&IRC Color..."
+msgstr "&IRC Rengi..."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:280
+msgid "Set the color of your current IRC message"
+msgstr "Şu anki IRC iletinizin rengini seçin"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557
+msgid "&Marker Line"
+msgstr "&İşaretleme Satırı"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:283
+msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
+msgstr ""
+"Şu andaki pencereye sadece kendinizin görebileceği yatay bir çizgi ekler"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556
+msgid "Special &Character..."
+msgstr "Özel &Karakter..."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:286
+msgid "Insert any character into your current IRC message"
+msgstr "Şu anki IRC iletinize herhangi bir karakter ekler"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:289
+msgid "Close &All Open Queries"
+msgstr "&Tüm Açık Sohbetleri Kapat"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:292
+msgid "Hide Nicklist"
+msgstr "Takma İsim Listesini Sakla"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
+"<b>Konversation</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Konversation</b> programından çıkmak istediğinize emin misiniz?</qt>"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
+msgid "Confirm Quit"
+msgstr "Onayla"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:363
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Konversation</b> programından çıkmak istediğinize emin misiniz?</qt>"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:395
+msgid ""
+"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
+"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
+"application.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ana pencereyi kapattığınızda, Konversation sistem çubuğunda çalışmaya "
+"devam eder. Uygulamadan çıkmak için <b>Konversation</b> menüsündeki "
+"<b>Çıkış</b>'ı kullanın.</p>"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:397
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Sistem Çubuğuna Küçültülüyor"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
+"%1.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu, menü çubuğunu tamamen gizleyecek. %1 yazarak geri getirebilirsiniz.</"
+"qt>"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:539
+msgid "Toggle Notifications"
+msgstr "Uyarıları Düzenle"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:540
+msgid "Toggle Away Globally"
+msgstr "Genel Olarak Uzakta Yapılandır"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:541
+msgid "Insert &IRC Color..."
+msgstr "&IRC Rengi Ekle..."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:542
+msgid "Insert Special &Character..."
+msgstr "Özel &Karakter Ekle..."
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:543
+msgid "Insert &Marker Line"
+msgstr "İşaretle&me Satırı Ekle"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:545
+msgid "&Channel List"
+msgstr "&Oda Listesi"
+
+#: src/konversationmainwindow.cpp:554
+msgid "Set &Away Globally"
+msgstr "&Genel Olarak Uzakta Yapılandır"
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
+#: src/konversationstatusbar.cpp:144
+msgid "Ready."
+msgstr "Hazır."
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+msgid ""
+"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
+"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
+"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
+"modes, make other users operators</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu, odadaki kullanıcı sayısını ve operatör (op) sayısını gösterir.<p>Bir "
+"oda operatörünün kullanıcıları odadan atmak ve yasaklamak, oda kiplerini "
+"değiştirmek, diğer kullanıcıları operatör yapmak gibi özel ayrıcalıkları "
+"vardır</qt>"
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
+#: src/konversationstatusbar.cpp:163
+msgid "Lag: Unknown"
+msgstr "Gecikme: Bilinmiyor"
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+msgid ""
+"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
+"someone to listen in on your communications."
+msgstr ""
+"Sunucuyla olan tüm iletişim şifrelenir. Böylece birisinin konuşmalarınızı "
+"izlemesi zorlaştırılır."
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
+"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
+"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
+"and from the server back to you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Durum çubuğu sunucuya bağlanırken oluşan hatalar dahil değişik mesajları "
+"gösterir. En sağda sunucunun mevcut gecikmesi gösterilir. Gecikme, "
+"mesajlarınızın sunucuya giderken ve sunucudan size mesaj gelirken geçen "
+"süredir.</qt>"
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:151
+msgid "Lag: %1 ms"
+msgstr "Gecikme: %1 ms"
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
+msgid "Lag: %1 s"
+msgstr "Gecikme: %1 s"
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:182
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "%1 sunucusundan %2, %3, %4, ve %5'dir cevap alınamıyor."
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:191
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
+msgstr "%1 sunucusundan %2, %3 ve %4'dir cevap alınamıyor."
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:199
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
+msgstr "%1 sunucusundan %2, %3'dir cevap alınamıyor."
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:205
+msgid ""
+"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
+"No answer from server %1 for more than %n seconds."
+msgstr "%1 sunucusundan %n saniyedir cevap alınamıyor."
+
+#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
+msgid "Konversation Bookmarks Editor"
+msgstr "Konversation Yerimi Editörü"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
+msgid "Interface"
+msgstr "Arayüz"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildiriler"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Konuşma Penceresi"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
+msgid "Nicklist Themes"
+msgstr "Takma ad listesi teması"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
+msgid "Quick Buttons"
+msgstr "Hızlı Düğmeler"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
+#: src/viewtree.cpp:69
+msgid "Tabs"
+msgstr "Sekmeler"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
+msgid "Nickname List"
+msgstr "Takma Ad listesi"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command Aliases"
+msgstr "Komut Kısaltmaları"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
+msgid "Auto Replace"
+msgstr "Otomatik Değiştirme"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
+msgid "Logging"
+msgstr "Günlük tutma"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Belirginleştirme"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Watched Nicknames"
+msgstr "İzlenen Takma Adlar"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Ekran Üstü Görüntü"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
+msgid "Warning Dialogs"
+msgstr "Uyarı Pencereleri"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291
+msgid "Offline"
+msgstr "Bağlı Değil"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
+msgid "Online"
+msgstr "Bağlı"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
+"in the other application."
+msgstr ""
+"Diğer bir KDE uygulaması Konversation'ı anında mesajlaşmak için kullanmaya "
+"çalıştı, fakat mesaj gönderecek bir kişi belirtmedi. Bu, muhtemelen diğer "
+"uygulamadaki bir hata."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"Diğer bir KDE uygulaması Konversation'ı anında mesajlaşmak için kullanmaya "
+"çalıştı, fakat Konversation belirtilen kişiyi KDE adress defterinde bulamadı."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"the requested user%1 is not online."
+msgstr ""
+"Diğer bir KDE uygulaması Konversation'ı anında mesajlaşmak için kullanmaya "
+"çalıştı, fakat talep edilen %1 kullanıcısı bağlı değil."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
+"probably a bug in the other application."
+msgstr ""
+"Diğer bir KDE uygulaması Konversation'ı bir kişiye dosya göndermek için "
+"kullanmaya çalıştı, fakat mesaj gönderecek bir kişi belirtmedi. Bu, "
+"muhtemelen diğer uygulamadaki bir hata."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
+"address book."
+msgstr ""
+"Diğer bir KDE uygulaması Konversation'ı bir kişiye dosya göndermek için "
+"kullanmaya çalıştı, fakat Konversation belirtilen kişiyi KDE adres "
+"defterinde bulamadı."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but the requested user%1 is not currently online."
+msgstr ""
+"Diğer bir KDE uygulaması Konversation'ı bir kişiye dosya göndermek için "
+"kullanmaya çalıştı, fakat talep edilen %1 kullanıcısı şu anda bağlı değil."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
+"Konversation does support this."
+msgstr ""
+"Diğer bir KDE uygulaması Konversation'ı bir kişi eklemek için kulanmaya "
+"çalıştı. Konversation bunu desteklemiyor."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+msgid ""
+"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
+"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"Adres defteri uygulamanız (kadressbook) başlatılamadı. Bunun nedeni kurulu "
+"olmaması olabilir. Lütfen 'tdepim' paketlerini kurun."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
+msgid ""
+"The contact that you have selected does not have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz kişi ile ilişkilendirilmiş bir e-posta adresi bulunmamaktadır. "
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
+msgid "Cannot Send Email"
+msgstr "E-posta Gönderilemiyor"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
+"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
+"'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"E-posta uygulamanız çalıştırılamadı. Bunun nedeni bir posta uygulamasının "
+"kurulmamış olması olabilir . KDE e-posta uygulamasını (kmail) kurmak için, "
+"lütfen 'tdepim' paketlerini kurun."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected were associated with an "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bağlantıların hiçbiri bir adres defteri bağlantısıyla "
+"ilişkilendirilmemiş. "
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+msgid ""
+"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
+"contact. "
+msgstr "Seçtiğiniz kişi bir adres defteri bağlantısıyla ilişkilendirilmemiş. "
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bazı bağlantılar (%1) bir adres defteri bağlantısıyla "
+"ilişkilendirilmemiş. "
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
+"addressbook contact. "
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bağlantıların biri (%1) bir adres defteri bağlantısıyla "
+"ilişkilendirilmemiş. "
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+msgstr ""
+"Bir bağlantıyı sağ tıklayıp Adres Defteri İlişkilendirmesi'ni seçerek onu "
+"adres defterindeki bir bağlantıya bağlayabilirsiniz."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr "Seçtiğiniz bağlantıların hiçbiri bir e-posta adresine sahip değil. "
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bağlantıların bazıları (%1) bir e-posta adresine sahip değil. "
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr "Seçtiğiniz bağlantıların biri (%1) e-posta adresine sahip değil. "
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
+"contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Bir bağlantıya, ona sağ tıklayıp adres defteri bağlantısını düzenlemeyi "
+"seçerek, e-posta ekleyebilirsiniz."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bağlantıların bazıları (%1) bir adres defteri bağlantısıyla "
+"ilişkilendirilmemiş, bazılarıysa e-posta adresine sahip (%2) değil. "
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
+"edit the addressbook contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Bir bağlantıyı sağ tıklayıp Adres Defteri İlişkilendirmesi'ni seçerek onu "
+"adres defterindeki bir bağlantıya bağlayabilir, ve bu adres defteri "
+"bağlantısını düzenleyerek bir e-posta ekleyebilirsiniz."
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
+"address?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yine de e-postası olan takma adlara bir e-posta göndermek istiyor musunuz?"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+msgid "Send Email"
+msgstr "E-posta gönder"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
+#: src/nicksonline.cpp:881
+msgid "&Send Email..."
+msgstr "E-po&sta Gönder..."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
+msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
+msgstr "IRC Takma Adını Adres Defteri Kişisine Bağla"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Eposta"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
+msgid "Choose the person who '%1' is."
+msgstr "'%1' olan kişiyi seçiniz."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
+msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
+msgstr "Şu an '%1' bir kişi ile ilişkilendirilmiş."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
+msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
+msgstr "Şu an '%1', '%2' ile ilişkilendirilmiş."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
+"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Uyarı:</b> '%1' şu an birden çok bağlantıyla ilişkilendirilmiş "
+"görünüyor. Lütfen doğru bağlantıyı seçiniz.</qt>"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Yeni Adres Defteri Girdisi"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Yeni girdiye isim verin:"
+
+#: src/logfilereader.cpp:50
+msgid "Show last:"
+msgstr "Gösterilecek Boyut:"
+
+#: src/logfilereader.cpp:52
+msgid ""
+"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
+"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
+"separate setting."
+msgstr ""
+"Bu seçenek ile günlük dosyasının en büyük boyutu ayarlanabilir. Bu ayar "
+"Konversation yeniden başlatılana kadar geçerli olmaz. Her günlük dosyasının "
+"ayrı seçeneği olabilir."
+
+#: src/logfilereader.cpp:54
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
+msgid "Clear Logfile"
+msgstr "Günlük dosyasını temizle"
+
+#: src/logfilereader.cpp:62
+msgid ""
+"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
+"the top and the most recent are at the bottom."
+msgstr ""
+"Günlük dosyasındaki mesajlar burada gösterilir. En eski mesajlar en üsteyken "
+"en güncel mesajlar aşağıdadır."
+
+#: src/logfilereader.cpp:134
+msgid ""
+"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
+msgstr ""
+"Bu dosyadaki tüm günlük bilgisini kalıcı olarak silmek istediğinize emin "
+"misiniz?"
+
+#: src/logfilereader.cpp:147
+msgid ""
+"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
+"part you can see in this viewer."
+msgstr ""
+"Not: Bu günlük dosyasını kaydederek, sadece göstericide gördüğünüz bölümü "
+"değil, dosyadaki tüm veriyi kaydetmiş olacaksınız."
+
+#: src/logfilereader.cpp:148
+msgid "Save Logfile"
+msgstr "Günlük Dosyası Kaydet"
+
+#: src/logfilereader.cpp:154
+msgid "Choose Destination Folder"
+msgstr "Hedef Dizin Seç"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "A user friendly IRC client"
+msgstr "Kullanıcı dostu bir IRC istemcisi"
+
+#: src/main.cpp:36
+msgid "irc:// URL or server hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:37
+msgid "Server to connect"
+msgstr "Bağlanılacak sunucu"
+
+#: src/main.cpp:38
+msgid "Port to use"
+msgstr "Kullanılacak port"
+
+#: src/main.cpp:39
+msgid "Channel to join after connection"
+msgstr "Bağlantıdan sonra girilecek oda"
+
+#: src/main.cpp:40
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Kullanılacak takma ad"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Password for connection"
+msgstr "Bağlantı için parola"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Use SSL for connection"
+msgstr "Bağlantı için SSL kullan"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid "Konversation"
+msgstr "Konversation"
+
+#: src/main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
+msgstr "(C)2002-2007 Konversation Takımı"
+
+#: src/main.cpp:54
+msgid ""
+"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
+"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
+"talk about your favorite subject."
+msgstr ""
+"Konversation Internet Relay Chat (IRC) - İnternet Gerçek-Zamanlı Sohbet "
+"protokolü için bir istemcidir.\n"
+"İnternette arkadaşlarınızla buluşabilir, yeni arkadaşlar edinebilir ve "
+"ilgilendiğiniz konu hakkında konuşurken kendinizi kaybedebilirsiniz."
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Original Author, Project Founder"
+msgstr "Asıl Yazar, Proje Kurucusu"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Geliştirici"
+
+#: src/main.cpp:60
+msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
+msgstr "Geliştirici, Sürüm Yöneticisi, Kullanıcı arayüzü, Protokol işleme"
+
+#: src/main.cpp:61
+msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
+msgstr "DCC, Kodlama işleme, OSD yerleştirmesi"
+
+#: src/main.cpp:62
+msgid "Protocol handling, Input line"
+msgstr "Protokol işleme, Giriş satırı"
+
+#: src/main.cpp:63
+msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
+msgstr ""
+"Blowfish Desteği,SSL Desteği, KNetwork Uyarlaması, Renklendirilmiş Takma "
+"İsimler, Simge Teması Desteği"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
+msgstr "Düzenleme, KDE adres defteri/Kontact birleştirmesi"
+
+#: src/main.cpp:66
+msgid "Website hosting"
+msgstr "Web sayfası barındırma"
+
+#: src/main.cpp:67
+msgid "Website maintenance"
+msgstr "Web sayfası bakımı"
+
+#: src/main.cpp:68
+msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
+msgstr "Çoklu kip eklentisi, Pencereyi kapat yerleştirmesi, OSD işlevleri"
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid ""
+"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
+"extension"
+msgstr ""
+"Belgelendirme, Takip edilen takma isimler için çevrimiçi iyileştirmeleri, "
+"Özel web tarayıcısı eklentisi"
+
+#: src/main.cpp:70
+msgid "Color configurator, Highlight dialog"
+msgstr "Renk ayarlayıcısı, Belirginleştirme iletişim kutusu"
+
+#: src/main.cpp:71
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP arayüzü"
+
+#: src/main.cpp:72
+msgid "Non-Latin1-Encodings"
+msgstr "Latin1 olmayan Kodlamalar"
+
+#: src/main.cpp:73
+msgid "Konsole part view"
+msgstr "Konsole parçası görünümü"
+
+#: src/main.cpp:74
+msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
+msgstr ""
+"Hızlı bağlanma, Uyarlanan yeni OSD, diğer özellikler ve hata ayıklamaları"
+
+#: src/main.cpp:75
+msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
+msgstr "Avuç dolusu düzeltme ve kod temizleme"
+
+#: src/main.cpp:76
+msgid "Drag&Drop improvements"
+msgstr "Sürükle&Bırak iyileştirmeleri"
+
+#: src/main.cpp:77
+msgid "Artwork"
+msgstr "Görsel çalışma"
+
+#: src/main.cpp:78
+msgid "Firefox style searchbar"
+msgstr "Firefox tipi arama çubuğu"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
+msgstr "Ham kip, sunucuya göre sekme sınıflandırması, Yasakla listesi"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "System tray patch"
+msgstr "Sistem çubuğu yaması"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Hata düzeltmeleri"
+
+#: src/main.cpp:82
+msgid "Extended user modes patch"
+msgstr "Gelişmiş kullanıcı kipleri yaması"
+
+#: src/main.cpp:83
+msgid "Close visible tab with shortcut patch"
+msgstr "Görünen sekmeyi kısayolla kapatma yaması"
+
+#: src/main.cpp:84
+msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
+msgstr "Sekmeler arası fare tekerleğiyle geçiş"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Channel ownership mode patch"
+msgstr "Oda sahipliği kipi yaması"
+
+#: src/main.cpp:86
+msgid "Option to enable IRC color filtering"
+msgstr "IRC renk filtrelemesini açma seçeneği"
+
+#: src/main.cpp:88
+msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
+msgstr "OSD iyileştirmesi, düzeltmeler"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Sysinfo script"
+msgstr "Sysinfo betiği"
+
+#: src/main.cpp:91
+msgid "Auto-join context menu"
+msgstr ""
+
+#: src/multilineedit.cpp:24
+msgid "Edit Multiline Paste"
+msgstr "Çoklu Satır Yapıştırmasını Düzenle"
+
+#: src/multilineedit.cpp:26
+msgid "Add &Quotation Indicators"
+msgstr "&Alıntı Belirteçleri Ekle"
+
+#: src/nickinfo.cpp:103
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: src/nickinfo.cpp:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: src/nickinfo.cpp:356
+msgid " (identified)"
+msgstr " (tanımlı)"
+
+#: src/nickinfo.cpp:391
+msgid "Hostmask:"
+msgstr "Sunucu maskesi:"
+
+#: src/nickinfo.cpp:396
+msgid "Away Message:"
+msgstr "Uzakta Mesajı:"
+
+#: src/nickinfo.cpp:400
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmeyen)"
+
+#: src/nickinfo.cpp:406
+msgid "Online Since:"
+msgstr "Bağlandığı Zaman:"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
+msgid "Normal Users"
+msgstr "Normal Kullanıcılar"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
+msgid "Voice (+v)"
+msgstr "Ses (+v)"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
+msgid "Halfops (+h)"
+msgstr "Yarı oplar (+h)"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
+msgid "Operators (+o)"
+msgstr "Operatörler (+o)"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
+msgid "Channel Admins (+p)"
+msgstr "Oda Yöneticileri (+p)"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
+msgid "Channel Owners (+q)"
+msgstr "Oda Sahipleri (+q)"
+
+#: src/nicklistview.cpp:56
+msgid "Give HalfOp"
+msgstr "HalfOp Ver"
+
+#: src/nicklistview.cpp:57
+msgid "Take HalfOp"
+msgstr "HalfOp Al"
+
+#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889
+msgid "Open &Query"
+msgstr "Sohbet &Aç"
+
+#: src/nicklistview.cpp:90
+msgid "Open DCC &Chat"
+msgstr "&Güvenli DCC Sohbeti Aç"
+
+#: src/nicklistview.cpp:103
+msgid "Addressbook Associations"
+msgstr "Adres Defteri İlişkilendirmeleri"
+
+#: src/nicklistview.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
+"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
+"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
+"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Odadaki tüm insanları gösterir. Her kişinin takma adı görüntülenmiştir."
+"<br> Genelde her kişi için durumunu belirten bir simge görüntülenir, ancak "
+"simge teması yüklememişsiniz. <i>Ayarlar</i> menüsünün altında, Konversation "
+"yapılandırması - <i>Konversation'ı Yapılandır</i> bölümüne bakınız. Sonra "
+"<i>Görünüm</i> altındaki <i>Temalar</i> sayfasına göz atınız.</qt>"
+
+#: src/nicklistview.cpp:154
+msgid ""
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
+"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
+"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
+"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
+"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
+"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
+"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
+"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu, odadaki herkesi gösterir. Herbir kişinin takma adı, durumlarını "
+"belirten bir resimle gösterilir.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></"
+"th><td>Bu kişi yönetici ayrıcalıklarına sahiptir.</td></tr><tr><th><img src="
+"\"owner\"></th><td>Bu kişi bir oda sahibidir.</td></tr><tr><th><img src=\"op"
+"\"></th><td>Bu kişi oda operatörüdür.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></"
+"th><td>Bu kişi bir oda yarı-operatörüdür.</td></tr><tr><th><img src=\"voice"
+"\"></th><td>Bu kişi ses imkanına sahip, bu yüzden seçimli bir odada "
+"konuşabilir.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Bu kişinin hiçbir "
+"özel ayrıcalığı yok.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Bu şu "
+"anki kullanıcının uzakta olduğunu gösterir.</td></tr></table><p>Yönetici, "
+"oda sahibi ve yarı-operatörün anlamı IRC sunucusuna göre değişebilir."
+"<p>Herhangi bir takma adın üzerine gelince kullanıcının şu anki durumuyla "
+"birlikte adres defterindeki bilgilerini de görebilirsiniz. Daha fazla bilgi "
+"için Konversation El Kitabı'na başvurabilirsiniz.</qt>"
+
+#: src/nicklistview.cpp:281
+msgid "Edit Contact..."
+msgstr "Kişiyi Düzenle..."
+
+#: src/nicklistview.cpp:286
+msgid "Choose/Change Associations..."
+msgstr "İlişkilendirmeleri Seç/Değiştir..."
+
+#: src/nicklistview.cpp:288
+msgid "Choose Contact..."
+msgstr "Kişi Seçin..."
+
+#: src/nicklistview.cpp:290
+msgid "Change Association..."
+msgstr "İlişkilendirme Değiştir..."
+
+#: src/nicklistview.cpp:293
+msgid "Create New Contact..."
+msgstr "Yeni Kişi Oluştur..."
+
+#: src/nicklistview.cpp:296
+msgid "Delete Association"
+msgstr "İlişkilendirme Sil"
+
+#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402
+msgid "Watched Nicks Online"
+msgstr "İzlenen Takma Adlar"
+
+#: src/nicksonline.cpp:59
+msgid "Network/Nickname/Channel"
+msgstr "Sunucu/Takma Ad/Oda"
+
+#: src/nicksonline.cpp:61
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Ek Bilgi"
+
+#: src/nicksonline.cpp:69
+msgid ""
+"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
+"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
+"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
+"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
+"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
+"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
+"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
+"nickname to perform additional functions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bunlar takma ad İzleme listenizde bağlı oldukları sunucu ağının altında "
+"sıralanan takma adlardır. Bu liste ayrıca sunucu ağıyla ilişkilendirilmiş "
+"KDE adres defteri takma isimlerini de içerir.</p> <p><b>Ek bilgi</b> sütunu "
+"her bir takma ad için bilgi vermektedir.</p> <p>Takma adın katıldığı odalar "
+"her takma adın altında dizilidir.</p> <p><b>Çevrimdışı</b> altında sıralanan "
+"takma adlar ağdaki hiçbir sunucuya bağlı değildir.</p> <p>Ek yetenekleri "
+"devreye sokmak için takma ada fareyle sağ tıklayın.</p>"
+
+#: src/nicksonline.cpp:87
+msgid "&Edit Watch List..."
+msgstr "İzl&eme Listesini Düzenle..."
+
+#: src/nicksonline.cpp:90
+msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
+msgstr "Bu ekranda görünen takma adların listesini düzenlemek için tıklayın."
+
+#: src/nicksonline.cpp:97
+msgid "Address book:"
+msgstr "Adres defteri:"
+
+#: src/nicksonline.cpp:100
+msgid ""
+"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
+"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki listeden bir takma ad seçtiğinizde, buradaki düğmeler, takma adı "
+"KDE adres defterindeki bir girdiyle ilişkilendirmek için kullanılır."
+
+#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883
+msgid "Edit C&ontact..."
+msgstr "&Kişi Düzenle..."
+
+#: src/nicksonline.cpp:107
+msgid ""
+"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
+"nickname selected above."
+msgstr ""
+"Yukarıda seçilen takma adla ilişkilendirilen KDE adres defteri girdisi "
+"yaratmak, ya da girdiyi görüntülemek ve düzenlemek için tıklayın."
+
+#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
+msgid "&Change Association..."
+msgstr "İlişkilendirme &Değiştir..."
+
+#: src/nicksonline.cpp:114
+msgid ""
+"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
+msgstr ""
+"Yukarıda seçilen takma ad KDE adres defterindeki bir girdi ile "
+"ilişkilendirmek için tıkayın."
+
+#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886
+msgid "&Delete Association"
+msgstr "İlişkilendirme &Sil"
+
+#: src/nicksonline.cpp:120
+msgid ""
+"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
+"KAddressBook entry."
+msgstr ""
+"Yukarıda seçilen takma ad ile KDE adres defterindeki girdi arasındaki "
+"ilişkilendirmeyi kaldırmak için tıkayın."
+
+#: src/nicksonline.cpp:250
+#, c-format
+msgid " online via %1"
+msgstr " %1 yoluyla çevrimiçi"
+
+#: src/nicksonline.cpp:255
+#, c-format
+msgid " since %1"
+msgstr " %1 tarihinden beri"
+
+#: src/nicksonline.cpp:354
+msgid " Voice"
+msgstr " Voice (ses)"
+
+#: src/nicksonline.cpp:355
+msgid " HalfOp"
+msgstr " Yarı-Op"
+
+#: src/nicksonline.cpp:356
+msgid " Operator"
+msgstr " Operatör"
+
+#: src/nicksonline.cpp:357
+msgid " Owner"
+msgstr " Sahip"
+
+#: src/nicksonline.cpp:358
+msgid " Admin"
+msgstr " Yönetici"
+
+#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871
+msgid "Create New C&ontact..."
+msgstr "&Yeni Kişi Oluştur..."
+
+#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870
+msgid "&Choose Association..."
+msgstr "İlişkilendirme &Seç..."
+
+#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
+msgid "&Join Channel"
+msgstr "&Odaya Katıl"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
+msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
+msgstr "[Belirginleştir] (%1) <%2> %3"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:114
+msgid "[Query] <%1> %2"
+msgstr "[Sohbet] <%1> %2"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145
+msgid "%1 joined %2"
+msgstr "%1 %2 odasına katıldı"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164
+msgid "%1 parted %2"
+msgstr "%1 %2 odasından ayrıldı"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:176
+msgid "%1 quit %2"
+msgstr "%1 çıktı (%2)"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:187
+msgid "%1 changed nickname to %2"
+msgstr "%1 takma adını %2 olarak değiştirdi"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:198
+msgid "%1 wants to send a file to you"
+msgstr "%1 size dosya göndermek istiyor"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:223
+msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
+msgstr "%1, sizinle bir konuşma (sohbet) başlattı."
+
+#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300
+msgid "%1 is online (%2)."
+msgstr "%1 bağlı (%2)."
+
+#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317
+msgid "%1 went offline (%2)."
+msgstr "%1 kullanıcısının bağlantısı kapandı (%2)."
+
+#: src/notificationhandler.cpp:259
+msgid "You are kicked by %1 from %2"
+msgstr "%1 sizi %2 odasından tekmeledi"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:271
+msgid "%1 started a dcc chat with you"
+msgstr "%1, sizinle bir dcc sohbeti başlattı"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:291
+msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
+msgstr "[Belirginleştir] (%1) *** %2"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to %1"
+msgstr "%1 sunucusuna bağlanılamadı"
+
+#: src/notificationhandler.cpp:315
+#, c-format
+msgid "You have joined %1."
+msgstr "%1 kanalına girdiniz."
+
+#: src/osd.cpp:321
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "Ekran Önizleme - yeniden konumlandırmak için fareyle sürükleyin"
+
+#: src/outputfilter.cpp:320
+msgid "Raw"
+msgstr "Ham"
+
+#: src/outputfilter.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
+msgstr ""
+
+#: src/outputfilter.cpp:383
+msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
+msgstr "Kullanım: %1JOIN <oda> [parola]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:416
+msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
+msgstr "Kullanım: %1KICK <takmaad> [neden]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:434
+msgid "%1KICK only works from within channels."
+msgstr "%1KICK sadece oda içinde çalışır."
+
+#: src/outputfilter.cpp:454
+msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+msgstr " %1PART parametreler olmadan sadece oda ya da sohbet içinde çalışır."
+
+#: src/outputfilter.cpp:484
+msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1PART oda adı olmadan sadece oda içinde çalışır."
+
+#: src/outputfilter.cpp:506
+msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC parametreler olmadan sadece oda içinde çalışır."
+
+#: src/outputfilter.cpp:548
+msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC oda adı olmadan sadece oda içinde çalışır."
+
+#: src/outputfilter.cpp:575
+msgid ""
+"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
+"you really want this."
+msgstr ""
+"%1NAMES sunucu bağlantınızın kesilmesine neden olabilir. Gerçekten bunu "
+"istiyorsanız lütfen '*' ile belirtiniz."
+
+#: src/outputfilter.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
+"current tab if none specified."
+msgstr ""
+
+#: src/outputfilter.cpp:622
+msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
+msgstr "Kullanım: %1NOTICE <alıcı> <mesaj>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:628
+msgid ""
+"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
+"Sending notice \"%2\" to %1."
+msgstr "\"%2\" mesajı %1 konumuna gönderiliyor."
+
+#: src/outputfilter.cpp:647
+msgid "Usage: %1ME text"
+msgstr "Kullanım: %1ME metin"
+
+#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
+msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
+msgstr "%2 kullanıcısına CTCP-%1 talebi gönderiliyor."
+
+#: src/outputfilter.cpp:877
+msgid "File \"%1\" does not exist."
+msgstr "\"%1\" dosyası bulunamıyor."
+
+#: src/outputfilter.cpp:882
+msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
+msgstr "Kullanım:%1DCC [SEND takmaad dosyaadı]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:894
+msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
+msgstr "Kullanım: %1DCC [CHAT takmaad]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:899
+msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
+msgstr "Bilinmeyen komut %1DCC%2. Kullanılabilir komutlar SEND, CHAT,CLOSE."
+
+#: src/outputfilter.cpp:996
+msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
+msgstr "Kullanım:%1INVITE <takmaad> [kanal]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1011
+msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
+msgstr "Hata: oda adı olmadığında, %1INVITE sadece oda içerisinde çalışır."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1023
+msgid "%1 is not a channel."
+msgstr "%1 bir oda değil."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
+msgstr "Kullanım: %1EXEC <betik> [parametre listesi]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1049
+msgid "Script name may not contain \"../\"!"
+msgstr "Betik adı \"../\" içeremez!"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1070
+msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+msgstr "Kullanım: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1111
+msgid "Current notify list is empty."
+msgstr "Mevcut uyarı listesi boş."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1113
+#, c-format
+msgid "Current notify list: %1"
+msgstr "Mevcut uyarı listesi: %1"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1135
+msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
+msgstr "IRC operatör ayrıcalıkları için kullanıcı adı ve parola girin:"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1137
+msgid "IRC Operator Password"
+msgstr "IRC Operatörü Şifresi"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1194
+msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "Oda adı olmadığında, %1BAN sadece oda içinde çalışır."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1196
+msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "Oda adı olmadığında, %1KICKBAN sadece oda içinde çalışır."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask>"
+msgstr "Kullanım: %1BAN [-AĞ | -ALANADI] [oda] <kullanıcı|maske>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask> [reason]"
+msgstr "Kullanım: %1KICKBAN [-AĞ | -ALANADI] [oda] <kullanıcı|maske>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1271
+msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "Oda adı olmadığında, %1UNBAN sadece oda içinde çalışır."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1286
+msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
+msgstr "Kullanım: %1UNBAN [oda] desen"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1334
+msgid "Added %1 to your ignore list."
+msgstr "%1 yoksayma listenize eklendi."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1345
+msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr ""
+"Kullanım: %1IGNORE [ -ALL ] <kullanıcı 1> <kullanıcı 2> ... <kullanıcı n>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1357
+msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Kullanım:%1UNIGNORE <kullanıcı 1> <kullanıcı 2> ... <kullanıcı n>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1407
+msgid "Removed %1 from your ignore list."
+msgstr "%1 yoksayma listenizden çıkarıldı."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1413
+#, c-format
+msgid "No such ignore: %1"
+msgstr "Yoksayma listenizde böyle bir takma ad yok: %1"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1419
+#, c-format
+msgid "No such ignores: %1"
+msgstr "Yoksayma listenizde böyle bir takma ad yok: %1"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1432
+msgid "Usage: %1QUOTE command list"
+msgstr "Kullanım: %1QUOTE komut listesi"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1448
+msgid "Usage: %1SAY text"
+msgstr "Kullanım: %1SAY metin"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1480
+msgid "Usage"
+msgstr "Kullanım"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1510
+msgid "Usage: %1AME text"
+msgstr "Kullanım: %1AME metin"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1523
+msgid "Usage: %1AMSG text"
+msgstr "Kullanım: %1AMSG metin"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1565
+msgid "Usage: %1OMSG text"
+msgstr "Kullanım: %1OMSG metin"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1580
+msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
+msgstr "\"%2\" mesajı %1 konumuna gönderiliyor."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1584
+msgid "Usage: %1ONOTICE text"
+msgstr "Kullanım: %1ONOTICE metin"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1596
+#, c-format
+msgid "Current encoding is: %1"
+msgstr "Şimdiki kodlama: %1"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1607
+msgid "Switched to %1 encoding."
+msgstr "Kodlama %1 olarak değiştirildi."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1611
+msgid "%1 is not a valid encoding."
+msgstr "%1 geçerli bir kodlama değil."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
+"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
+msgstr ""
+"Kullanım: %1setkey <takma ad> veya <oda> <anahtar> Takma ad veya oda için "
+"şifreleme anahtarını ayarlar"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "The key for %1 has been set."
+msgstr "%1 için anahtar silindi."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
+"channel"
+msgstr ""
+"Kullanım: %1delkey <takma ad> or <oda> Takma ad veya oda için tanımlanmış "
+"şifreleme anahtarını siler"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1651
+#, fuzzy
+msgid "The key for %1 has been deleted."
+msgstr "%1 için anahtar silindi."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+#, fuzzy
+msgid "The key for %1 is \"%2\"."
+msgstr "%1 için anahtar silindi."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+msgid "Blowfish"
+msgstr ""
+
+#: src/outputfilter.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "No key has been set for %1."
+msgstr ""
+
+#: src/outputfilter.cpp:1682
+msgid "Usage: %1DNS <nick>"
+msgstr "Kullanım: %1DNS <takmaad>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
+msgid "Resolved %1 to: %2"
+msgstr "%1 adresi %2 olarak çözüldü"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve %1"
+msgstr "%1 adresi çözülemedi"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1713
+msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
+msgstr "Ters-çözüm KDE 3.5.1 veya yukarısını gerektirir."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1776
+msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
+msgstr "Kullanım: %1KILL <takmaad> [yorum]"
+
+#: src/query.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
+"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
+"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
+"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
+"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Konuştuğunuz kişiyle ilgili kimi detaylar bu çubukta belirtilenmiştir. "
+"Tam adı ve makine adı, KDE Adres Defterinde bu kişiyle ilişkilendirilmiş "
+"herhangi bir resim veya logo görüntülenmiştir. <p>Bir takma adı Adres "
+"Defteri bağlantısına bağlamak veya makine adının ne olduğunu öğrenmek için "
+"<i>Konversation El Kitabı</i>'na danışabilirsiniz.</qt>"
+
+#: src/query.cpp:394
+msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
+msgstr ""
+"Takma adı yoksaydıktan sonra bu sohbeti kapatmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/query.cpp:395
+msgid "Close This Query"
+msgstr "Bu Sohbeti Kapat"
+
+#: src/query.cpp:397
+msgid "Keep Open"
+msgstr "Açık Tut"
+
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Do you want to close your query with %1?"
+msgstr "%1 ile konuşma pencerenizi kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Close Query"
+msgstr "Sohbeti Kapat"
+
+#: src/query.cpp:646
+msgid "Talking to yourself"
+msgstr "Kendi kendine konuşuyor"
+
+#: src/query.cpp:669
+msgid "%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 bu sunucuyu terk etti (%2)."
+
+#: src/queuetuner.cpp:245
+msgid ""
+"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
+msgstr ""
+
+#: src/queuetuner.cpp:246
+msgid "Reset Values"
+msgstr ""
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:28
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Çabuk Bağlan"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:38
+msgid "&Server host:"
+msgstr "&Sunucu bilgisayar:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:39
+msgid "Enter the host of the network here."
+msgstr "Sunucunun adresini buraya girin."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:46
+msgid "The port that the IRC server is using."
+msgstr "IRC sunucusunun kullandığı port."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:52
+msgid "&Nick:"
+msgstr "Takma A&d:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:53
+msgid "The nick you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz takma ad."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:59
+msgid "P&assword:"
+msgstr "&Şifre:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:60
+msgid ""
+"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
+"require a password.)"
+msgstr ""
+"Eğer IRC sunucusu parola istiyorsa, buraya girin (çoğu sunucu parola "
+"istemez.)"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:67
+msgid "&Use SSL"
+msgstr "&SSL Kullan"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&Bağlan"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Connect to the server"
+msgstr "Sunucuya bağlan"
+
+#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
+msgid "Raw Log"
+msgstr "Ham Günlük"
+
+#: src/searchbar.cpp:70
+msgid "Find Forward"
+msgstr "İleride Bul"
+
+#: src/searchbar.cpp:71
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Büyük harf küçük harf duyarlı"
+
+#: src/searchbar.cpp:72
+msgid "Whole Words Only"
+msgstr "Sadece Tüm Kelimeler"
+
+#: src/searchbar.cpp:73
+msgid "From Cursor"
+msgstr "İmleçten itibaren"
+
+#: src/server.cpp:413
+msgid "Looking for server %1:%2..."
+msgstr "%1:%2 sunucusu aranıyor..."
+
+#: src/server.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Server %1 not found: %2"
+msgstr "%1 sunucusu bulunamadı. %2"
+
+#: src/server.cpp:544
+msgid "Server found, connecting..."
+msgstr "Sunucu bulundu, bağlanılıyor..."
+
+#: src/server.cpp:554
+msgid "Connected; logging in..."
+msgstr "Bağlandı; giriş yapılıyor..."
+
+#: src/server.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
+msgstr "%1 sunucusuna bağlantı başarısız oldu. %2."
+
+#: src/server.cpp:619
+msgid ""
+"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
+"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
+msgstr ""
+"SSL şifrelemesi kullanarak %1:%2 noktasına bağlanılamadı. Ya sunucu SSL "
+"desteği vermiyor, ya da yanlış port seçtiniz. %3"
+
+#: src/server.cpp:623
+msgid "SSL Connection Error"
+msgstr "SSL Bağlantı Hatası"
+
+#: src/server.cpp:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %1."
+msgstr "Sunucuya olan bağlantı kesildi."
+
+#: src/server.cpp:858
+msgid ""
+"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
+"\"%2\".\n"
+"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
+msgstr ""
+"\"%1\" kimliğindeki takma adlardan hiç biri \"%2\" tarafından kabul "
+"edilmedi. Lütfen yeni bir takma ad girin ya da bağlantıyı kesmek için "
+"Vazgeç'e basın:"
+
+#: src/server.cpp:859
+msgid "Nickname error"
+msgstr "Takma ad hatası"
+
+#: src/server.cpp:908
+#, c-format
+msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
+msgstr "Sunucudan veri okurken hata oluştu: %1"
+
+#: src/server.cpp:1634
+#, c-format
+msgid "Select File(s) to Send to %1"
+msgstr "%1 kullanıcısına Göndermek için Dosya(lar) Seç"
+
+#: src/server.cpp:1709
+msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
+msgstr "%1 size %2 (%3) dosyasını göndermek istiyor..."
+
+#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821
+#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935
+msgid "unknown size"
+msgstr "bilinmeyen boyut"
+
+#: src/server.cpp:1740
+msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
+msgstr ""
+"%1 kullanıcısından %2 (%3) dosyasının yüklenmesini kabul etmesi için onay "
+"isteniyor..."
+
+#: src/server.cpp:1790
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
+"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
+msgstr ""
+"%2 konumundan, \"%1\" dosyası için geçersiz DCC send kabul isteği alındı."
+
+#: src/server.cpp:1817
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
+"= file size\n"
+"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
+msgstr ""
+"%2 kullanıcısından \"%1\" dosyasının alınmasına devam ediliyor. İşleme %3% "
+"of %4 kalanından başlanıyor."
+
+#: src/server.cpp:1827
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
+"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
+msgstr ""
+"%2 konumundan, \"%1\" dosyası için geçersiz bir devam etme isteği alındı."
+
+#: src/server.cpp:1852
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
+"%4 = file size\n"
+"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
+msgstr "Yükleme devam ediyor \"%1\" to %2 başlanılan nokta: %3% Tamamı: %4..."
+
+#: src/server.cpp:1867
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
+"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
+msgstr ""
+"%2 konumundan, \"%1\" dosyası için geçersiz bir devam etme isteği alındı."
+
+#: src/server.cpp:1885
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
+"Download of \"%1\" from %2 finished."
+msgstr "%2 konumundan \"%1\" dosyası indirimi tamamlandı."
+
+#: src/server.cpp:1888
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
+"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
+msgstr "%2 konumundan\"%1\" dosyasının indirilmesi başarısız oldu. Neden: %3."
+
+#: src/server.cpp:1904
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
+"Upload of \"%1\" to %2 finished."
+msgstr "%2 konumuna \"%1\" dosyası gönderimi tamamlandı."
+
+#: src/server.cpp:1907
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
+"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
+msgstr "%2 konumuna \"%1\" dosyasının gönderimi başarısız oldu. Neden: %3."
+
+#: src/server.cpp:1926
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
+"Sending \"%1\" to %2..."
+msgstr "\"%1\" dosyası %2 konumuna gönderiliyor..."
+
+#: src/server.cpp:1933
+msgid ""
+"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
+"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
+msgstr "\"%1\" (%2) dosyası %3 konumundan indiriliyor..."
+
+#: src/server.cpp:2894
+msgid ""
+"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
+msgstr ""
+"%1 tarafından %2 odasına katılmak için davet edildiniz. Daveti kabul ediyor "
+"musunuz?"
+
+#: src/server.cpp:2896
+msgid "Invitation"
+msgstr "Davet"
+
+#: src/server.cpp:2907
+msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
+msgstr "Hata: \"%1\" betiği bulunamadı."
+
+#: src/server.cpp:2912
+msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
+msgstr "Hata: \"%1\" betiği çalıştırılamadı. Dosya izinlerini kontrol edin."
+
+#: src/server.cpp:3150
+#, fuzzy
+msgid "Gone away for now"
+msgstr "Şimdilik uzaklara gitti."
+
+#: src/server.cpp:3180
+msgid "You are now marked as being away."
+msgstr "Şu anda 'uzakta' olarak işaretlisiniz."
+
+#: src/server.cpp:3205
+msgid "You are no longer marked as being away."
+msgstr "Artık 'uzakta' olarak işaretli değilsiniz."
+
+#: src/server.cpp:3214
+msgid "You are not marked as being away."
+msgstr "Şu anda 'uzakta' olarak işaretli değilsiniz."
+
+#: src/serverdialog.cpp:36
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Sunucu:"
+
+#: src/serverdialog.cpp:38
+msgid ""
+"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
+msgstr ""
+"Sunucunun ismi ya da IP numarası. irchelp.org adresinde sunucu listesi "
+"bulunabilir."
+
+#: src/serverdialog.cpp:45
+msgid ""
+"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
+"this should be <b>6667</b>."
+msgstr ""
+"Sunucuya bağlanmak için gerekli port numarasını girin. Çoğu sunucu için, bu "
+"<b>6667</b> dir."
+
+#: src/serverdialog.cpp:53
+msgid "S&ecure connection (SSL)"
+msgstr "G&üvenli bağlantı (SSL)"
+
+#: src/serverdialog.cpp:54
+msgid ""
+"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
+"with the server. This protects the privacy of your communications between "
+"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
+"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
+"connection will fail."
+msgstr ""
+"Eğer sunucu ile SSL bağlantısı kurmak istiyorsanız işaretleyin. Bu özellik "
+"sizinle IRC sunucusu arasındaki bağlantının güvenli olmasını sağlar. Bu "
+"özelliğin çalışması için karşıdaki sunucunun SSL protokolünü desteklemesi "
+"gerekmektedir. Eğer karşıdaki sunucu SSL desteklemiyorsa büyük ihtimal "
+"bağlantı gerçekleşmeyecektir."
+
+#: src/serverdialog.cpp:94
+msgid "The server address is required."
+msgstr "Sunucu adresi gerekli."
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
+"Server List screen with the same Network as you like."
+msgstr ""
+"Ağ ismini buraya girin. Sunucu listesi ekranında aynı ağa dahil istediğiniz "
+"kadar girdi oluşturabilirsiniz."
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
+"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
+"nickname when you connect to the network."
+msgstr ""
+"Mevcut kimliklerden birini seçin veya Düzenle düğmesi yardımı ile yeni "
+"kimlik oluşturun ya da mevcut kimliklerden birini düzenleyin. Kimlikler ağa "
+"bağlandığınızda takma adınızı belirlemek için kullanılır."
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:68
+msgid ""
+"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
+"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
+"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
+"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
+"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
+"separating them with semicolons."
+msgstr ""
+"Zorunlu değil. Bağlantı sağlandıktan sonra bu komut sunucuya "
+"gönderilecektir. Örneğin: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>."
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
+"whenever you open Konversation."
+msgstr ""
+"Konversation her başlatıldığında kendiliğinden bu ağa bağlanmasını "
+"istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
+"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
+"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
+"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
+"server to highlight it."
+msgstr ""
+"Ağdaki IRC sunucularının listesi. Bir ağa bağlanılacağı zaman Konversation "
+"ilk olarak en üstteki sunucuyu dener, eğer başarısız olursa, ikinciyi, "
+"üçüncüyü ve diğerlerini sıra ile dener. En az bir sunucu belirtilmelidir. "
+"Sunucuya tıklayarak seçili hale getirin."
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:86
+msgid ""
+"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
+"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
+"wish to not automatically join any channels."
+msgstr ""
+"Zorunlu değil. Konversation sunucuya bağlanınca kendiliğinden girilecek olan "
+"odaları listeler. Eğer hiçbir odaya otomatik giriş yapmak istemiyorsanız "
+"burayı boş bırakabilirsiniz."
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "Change network information"
+msgstr "Ağ bilgisini değiştir"
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:175
+msgid "Add Server"
+msgstr "Sunucu Ekle"
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:192
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Sunucuyu Düzenle"
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:289
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Oda Ekle"
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:306
+msgid "Edit Channel"
+msgstr "Odayı Düzenle"
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:403
+msgid "The network name is required."
+msgstr "Ağ adı gereklidir."
+
+#: src/servergroupdialog.cpp:407
+msgid "You need to add at least one server to the network."
+msgstr "Ağa en az bir sunucu eklemelisiniz."
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:104
+msgid "Server List"
+msgstr "Sunucu Listesi"
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
+msgstr "Seçili IRC ağı ve odasına bağlanmak için buraya tıklayın."
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:111
+msgid ""
+"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
+"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
+"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
+"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
+"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
+"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
+msgstr ""
+"Burası ayarlı IRC ağlarının listesini gösterir. IRC ağı birbiri ile beraber "
+"çalışan sunuculardan oluşur. Bu sunuculardan sadece bir tanesine bağlanmak "
+"tüm IRC ağına bağlı olmak için yeterlidir. Bağlantı sağlanınca Konversation "
+"otomatik olarak gösterilen odalara bağlanır. Konversation ilk defa "
+"çalıştırıldığında, Freenode ağı ve <i>#trinity-desktop</i> odası otomatik "
+"olarak seçilmiş olur."
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:115
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:116
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:117
+msgid "Channels"
+msgstr "Odalar"
+
+#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Yeni..."
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:127
+msgid ""
+"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
+"the Channels to automatically join once connected."
+msgstr ""
+"Yeni bir ağ tanımlamak, bağlanılacak sunucuyu ve bağlanıldığında "
+"kendiliğinden girilecek odayı belirlemek için buraya tıklayın."
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:131
+msgid "Show at application startup"
+msgstr "Uygulama başlatılırken göster"
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:212
+msgid "New Network"
+msgstr "Yeni Ağ"
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:232
+msgid "Edit Network"
+msgstr "Ağ Düzenle"
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:289
+msgid ""
+"You cannot delete %1.\n"
+"\n"
+"The network %2 needs to have at least one server."
+msgstr ""
+"%1'i silemezsiniz.\n"
+"\n"
+"%2 ağı en azından bir sunucuya sahip olmalıdır."
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:294
+msgid ""
+"You cannot delete the selected servers.\n"
+"\n"
+"The network %1 needs to have at least one server."
+msgstr ""
+"Seçili sunucuları silemezsiniz\n"
+"\n"
+"%1 ağı en azından bir sunucuya sahip olmalıdır."
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
+msgstr "Seçili girişleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:311
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "%1'i gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: src/sslsocket.cpp:94
+msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
+msgstr "Bağlantı %1 bit SSL ile güvenli şekilde kuruldu."
+
+#: src/sslsocket.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
+"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
+"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
+msgstr ""
+"OpenSSL desteği derleme zamanında Konversation'a kazandırılmadığı için, "
+"sunuculara şifreli SSL bağlantısı kurma yeteneği bulunmamaktadır. KDE'nin "
+"SSL destekli yeni bir sürümünü kullanmanız gerekmektedir."
+
+#: src/sslsocket.cpp:168
+msgid ""
+"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
+"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
+"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
+msgstr ""
+"Sunucudan gelen SSL sertifikası tanınamamıştır. Belki de sunucu verilen "
+"porttan SSL desteği vermiyor olabilir. Eğer bu sunucu normal, SSL-dışı "
+"bağlantıyı da destekliyorsa, SSL bağlantısı farklı bir porttan olacaktır."
+
+#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
+msgstr "%1 bilgisayarının IP adresi sertifikada geçene uymuyor."
+
+#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
+#: src/sslsocket.cpp:308
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Sunucu Doğrulama"
+
+#: src/sslsocket.cpp:277
+msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
+msgstr "Sunucu (%1) sertifikası onay testinden geçemedi."
+
+#: src/sslsocket.cpp:305
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr ""
+"Bu sertifikayı, bir daha uyarılmadan, her zaman kabul etmek istiyor musunuz?"
+
+#: src/sslsocket.cpp:309
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Her zaman"
+
+#: src/sslsocket.cpp:310
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Sadece Mev&cut Oturumlar"
+
+#: src/statuspanel.cpp:273
+msgid ""
+"Do you really want to close '%1'?\n"
+"\n"
+" All associated tabs will be closed as well."
+msgstr ""
+
+#: src/statuspanel.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "&Sekmeyi Kapat"
+
+#: src/statuspanel.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
+"\n"
+" All associated tabs will be closed as well."
+msgstr "'%1' konumundan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: src/statuspanel.cpp:281
+msgid "Disconnect From Server"
+msgstr "Sunucu Bağlantısını Sonlandır"
+
+#: src/statuspanel.cpp:282
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı kes"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:171
+msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
+msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Temaları"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:173
+msgid "Select Theme Package"
+msgstr "Tema Paketini Seç"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:186
+msgid "Failed to Download Theme"
+msgstr "Tema İndirmesi Başarısız"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
+msgid "Theme archive is invalid."
+msgstr "Geçersiz tema arşivi."
+
+#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
+msgid "Cannot Install Theme"
+msgstr "Tema Kurulamadı"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:248
+msgid "Do you want to remove %1 ?"
+msgstr "'%1' silinecek. Emin misiniz?"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:249
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Temayı Kaldır"
+
+#: src/trayicon.cpp:40
+msgid "Konversation - IRC Client"
+msgstr "Konversation - IRC İstemcisi"
+
+#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
+msgid "URL Catcher"
+msgstr "URL Yakalayıcısı"
+
+#: src/urlcatcher.cpp:53
+msgid ""
+"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
+"windows during this session."
+msgstr "Bu oturumdaki Konversation pencerelerinde geçen URL'lerin listelesi."
+
+#: src/urlcatcher.cpp:63
+msgid "&Open URL"
+msgstr "URL'yi &Aç"
+
+#: src/urlcatcher.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
+"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
+"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
+"custom web browser for web URLs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Yukarıda bir <b>URL</b> seçiniz ve bu düğmeye basarak bu URL'yle "
+"ilişkilendirilen uygulamayı çalıştırabilirsiniz.</p> <p><b>Yapılandırma</b>, "
+"<b>Davranış</b> | <b>Genel</b> altında, web URL'leri için özel bir tarayıcı "
+"tanımlayabilirsiniz.</p>"
+
+#: src/urlcatcher.cpp:70
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "URL'yi &kopyala"
+
+#: src/urlcatcher.cpp:72
+msgid ""
+"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Panoya URL kopyalamak için, bir <b>URL</b>'yi seçin ve bu düğmeye tıklayın."
+
+#: src/urlcatcher.cpp:74
+msgid "&Delete URL"
+msgstr "URL'yi &Sil"
+
+#: src/urlcatcher.cpp:76
+msgid ""
+"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
+"list."
+msgstr ""
+"Listeden URL silmek için, bir <b>URL</b>'yi seçin ve bu düğmeye tıklayın."
+
+#: src/urlcatcher.cpp:78
+msgid "Sa&ve List..."
+msgstr "L&isteyi Kaydet..."
+
+#: src/urlcatcher.cpp:80
+msgid "Click to save the entire list to a file."
+msgstr "Tüm listeyi bir dosyaya kaydetmek için tıklayın."
+
+#: src/urlcatcher.cpp:82
+msgid "C&lear List"
+msgstr "&Listeyi Temizle"
+
+#: src/urlcatcher.cpp:84
+msgid "Click to erase the entire list."
+msgstr "Tüm listeyi silmek için tıklayın."
+
+#: src/urlcatcher.cpp:211
+msgid "Save URL List"
+msgstr "URL listesini kaydet"
+
+#: src/viewcontainer.cpp:527
+msgid "Search for text in the current tab"
+msgstr "Şu anki sekmede metin ara"
+
+#: src/viewcontainer.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Channel &List for %1"
+msgstr "%1 için &Oda Listesi"
+
+#: src/viewcontainer.cpp:565
+#, c-format
+msgid "&Open Logfile for %1"
+msgstr "%1 &için Günlük Dosyasını Aç"
+
+#: src/viewcontainer.cpp:576
+msgid "&Channel Settings for %1..."
+msgstr "%1 için &Oda Ayarları..."
+
+#: src/viewcontainer.cpp:1634
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default ( %1 )"
+msgstr "Öntanımlı (%1)"
+
+#: src/viewcontainer.cpp:1796
+msgid "You can only search in text fields."
+msgstr "Sadece metin alanlarında arama yapabilirsiniz."
+
+#: src/viewcontainer.cpp:1797
+msgid "Find Text Information"
+msgstr "Metin Bilgisi Bul"
+
+#: src/viewcontainer.cpp:1972
+#, c-format
+msgid "Logfile of %1"
+msgstr "%1 için günlük dosyası"
+
+#: src/viewcontainer.cpp:2368
+msgid ""
+"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
+"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
+"disconnected by the server."
+msgstr ""
+"Uyarı: Bu fonksiyonu kullanmak ağ trafiğini çok yoğunlaştırabilir. "
+"Bağlantınız yeterince hızlı değilse, sunucu ile bağlantınız kopabilir."
+
+#: src/viewcontainer.cpp:2371
+msgid "Channel List Warning"
+msgstr "Oda Listesi Uyarısı"
+
+#: src/viewcontainer.cpp:2388
+msgid ""
+"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
+"to find out, which server this list belongs to."
+msgstr ""
+"Oda listesi bir sohbet, oda ya da durum penceresi içerisinden, bu listenin "
+"hangi sunucuya ait olduğunu anlamak için açılabilir."
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:105
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Davet geldiğinde, odaya otomatik olarak katıl"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:106
+msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
+msgstr "Günlükleri kaydetmenin tüm dosyayı kaydedeceğini unutmayın"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:107
+msgid "Ask before deleting logfile contents"
+msgstr "Günlük dosyası içeriğini silmeden önce sor"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:108
+msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
+msgstr "Takma adı yoksaydıktan sonra sohbetleri kapatırken sor"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
+msgstr "Ağdaki farklı bir sunucuya bağlanmadan önce sor"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
+msgstr "Ağdaki farklı bir sunucuya bağlanmadan önce sor"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:111
+msgid "Close server tab"
+msgstr "Sunucu sekmesini kapat"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:112
+msgid "Close channel tab"
+msgstr "Kanal sekmesini kapat"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:113
+msgid "Close query tab"
+msgstr "Sohbet sekmesini kapat"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:114
+msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
+msgstr "Oda listesi sadece sunucu-alakalı sekmelerden açılabilir"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:115
+msgid "Warning on hiding the main window menu"
+msgstr "Ana pencere menüsü gizlendiğinde uyar"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:116
+msgid "Warning on high traffic with channel list"
+msgstr "Oda listesiyle yüksek trafik olduğunda uyar"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:117
+msgid "Warning on pasting large portions of text"
+msgstr "Büyük miktarda metin yapıştırıldığında uyar"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:118
+msgid "Warning on quitting Konversation"
+msgstr "Konversation 'dan çıkarken uyar"
+
+#: src/warnings_preferences.cpp:121
+msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
+msgstr ""
+
+#: src/alias_preferencesui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Arma:"
+
+#: src/alias_preferencesui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Komut:"
+
+#: src/alias_preferencesui.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Alias"
+msgstr "Arma"
+
+#: src/alias_preferencesui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Replacement"
+msgstr "Komut"
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Yeni"
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Sil"
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "RegEx"
+msgstr "RegEx"
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Replace In"
+msgstr "İleti Yönü"
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "İle Değiştir"
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Replace in:"
+msgstr "İleti Yönü:"
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "İle Değiştir:"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Topi&c"
+msgstr "&Konu"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Mo&des"
+msgstr "&Kipler"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
+msgstr "Konu sadece oda &operatörü tarafından değiştirilebilir"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "&No messages from outside the channel"
+msgstr "Oda dışından ileti &yok"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
+msgstr "&Gizli oda, bu oda oda listesinde sıralanmayacak"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
+msgstr "Sadece &davet edilenler odaya katılabilir"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu düğmeler odanın <em>kipini</em> denetler. Bunları sadece bir operatör "
+"değiştirebilir.<p><b>D</b>avet kipi, kullanıcıların ilgili odaya sadece "
+"davet neticesinde girebileceklerini gösterir. Birini davet etmek için oda "
+"operatörü <em>/intive takma_isim</em> komutunu odadan vermelidir.</qt>"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
+msgstr "&Seçimli oda, sadece ses bağlantısı olan kullanıcılar odaya yazabilir"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Channel &password:"
+msgstr "Oda Şifresi"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "User &limit:"
+msgstr "&Kullanıcı sınırı:"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Show &Advanced Modes >>"
+msgstr "&İleri Özellikleri Göster >>"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:306
+#, no-c-format
+msgid "Tab, Backspace"
+msgstr "Tab, Geri Sil"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametre"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "&Ban List"
+msgstr "Oda &Listesi"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Ban"
+msgstr "Odayı &Kaldır"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "&Add Ban"
+msgstr "&Oda Ekle"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Sunucu maskesi"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:452
+#, no-c-format
+msgid "Set By"
+msgstr "Tarafından Ayarlandı"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:463
+#, no-c-format
+msgid "Time Set"
+msgstr "Ayarlanma Zamanı"
+
+#: src/channeloptionsui.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Enable &Timestamps"
+msgstr "&Zaman Damgalarını Etkinleştir"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sho&w dates"
+msgstr "Tarih&leri göster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Biçim:"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &Backlog"
+msgstr "Geçmişi Göster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Lines: "
+msgstr "&Satır: "
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Görünüm"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "&Show channel topic"
+msgstr "Oda konusunu gö&ster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Show channel &mode buttons"
+msgstr "Oda &kipi düğmelerini göster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show sc&rollbar"
+msgstr "Kaydırma çubuğunu göster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Show bo&x to change own nickname"
+msgstr "Kendi takma adınızı değiştirmeniz için &kutu göster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Show &quick buttons"
+msgstr "Hızlı &düğmeleri göster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show real names in nickname list"
+msgstr "&Takma isimlerin yanında gerçek isimleri göster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
+msgstr "&Oda kullanıcı listesini ve hızlı tuşları göster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
+msgstr "Takma isim listesinde &makine adlarını göster"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Enable Back&ground Image"
+msgstr "A&rkaplan Resmini Etkinleştir"
+
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "P&ath:"
+msgstr "Y&ol:"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
+msgstr "&Gelen ASCII BEL'de sistem zilini etkinleştir"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
+msgstr "ASCII BEL (0x07) denetim karakteri aldığınızda sistem zilini çalar"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
+msgstr "Katılma/Ayrılma/Takma İsim Değiştirme olaylarını &gizle"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
+msgstr "Değişken (%C, %B, %G, vb.) &genişlemesini etkinsizleştir"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
+"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
+"text bold."
+msgstr ""
+"Metni sunucuya gönderirken değişkenleri genişletme. Değişkenler '%' ile "
+"başlar; örneğin %B kalın yazmaya yarar."
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Redirect status messages to the server status window"
+msgstr "Du&rum mesajlarını sunucu durumu penceresine yönlendir"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Scroll&back limit:"
+msgstr "Geri kaydırma &sınırı:"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
+msgstr "Tamponda kaç satırın tutulacağı, 0 = sınırsız"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Use raw modes for mode changes"
+msgstr "Kip değişimi için &ham kipleri kullan"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
+"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
+"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
+msgstr ""
+"Kanal kipini insan tarafında okunabilir kılmak yerine, karakterler "
+"kombinasyonu olarak bırak. Örn. '*** Kanal Kipleri: dışardan mesaj "
+"alınmıyot' yerine '*** Kanal Kipi: n'"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
+#, no-c-format
+msgid " lines"
+msgstr " satır"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sınırsız"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Marker Lines"
+msgstr "İşaretleyici Satırlar"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
+msgstr "Elle girilen işaretleme çizgilerini tüm sohbet pencerelerinde göster"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
+msgstr "Sohbet penceresi gizliyken son konumu işaretle"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
+"window or minimize the application."
+msgstr ""
+"Başka bir pencereye geçtiğinizde veya uygulamayı simge durumuna "
+"küçülttüğünüzde sohbet penceresine hatırlatma çizgisi ekler."
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
+msgstr ""
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
+msgstr "Kendiliğinden Kişi Bilgisi Gözatımını (/WHO) etkinleştir"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "Max. number of users in a channel:"
+msgstr "Odada olabilecek en çok kullanıcı sayısı:"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276
+#, no-c-format
+msgid " nicks"
+msgstr " takma ad"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " saniye"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Denetleme aralığı:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Özel Renkler"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
+msgstr ""
+"Yazı kutusu, takma ad listesi ve sekme listesi için özelleştirilmiş renkleri "
+"&kullan"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Arkaplan:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
+#, no-c-format
+msgid "&Server message:"
+msgstr "&Sunucu mesajı:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "H&yperlink:"
+msgstr "&Bağlantı:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Channel &message:"
+msgstr "Oda &mesajı:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Actio&n:"
+msgstr "E&ylem:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "Bac&klog:"
+msgstr "&Geçmiş:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Comman&d message:"
+msgstr "Komu&t mesajı:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Query message:"
+msgstr "Soh&bet iletisi:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "&Timestamp:"
+msgstr "&Zaman damgası:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "A&lternate background:"
+msgstr "&Alternatif arkaplan:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
+#, no-c-format
+msgid "Colored Nicks"
+msgstr "Renkli Takma Adlar"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
+#, no-c-format
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
+#, no-c-format
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
+#, no-c-format
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
+#, no-c-format
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
+#, no-c-format
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "&Own nick color:"
+msgstr "&Kendi takma adınızın rengi:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
+#, no-c-format
+msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
+msgstr "&IRC Mesajlarında Renkli Metinlere İzin Ver"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
+"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
+"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
+msgstr ""
+"Bu özelliği etkinleştirseniz, IRC iletilerinize eklenen renk kodları sohbet "
+"pencerenizde renkli metin olarak yansıyacaktır. Ekle -> IRC Rengi'ni seçerek "
+"iletilerinize renk kodları ekleyebilirsiniz"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
+#, no-c-format
+msgid "11:"
+msgstr "11:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
+#, no-c-format
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
+#, no-c-format
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
+#, no-c-format
+msgid "10:"
+msgstr "10:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
+#, no-c-format
+msgid "12:"
+msgstr "12:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
+#, no-c-format
+msgid "15:"
+msgstr "15:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
+#, no-c-format
+msgid "14:"
+msgstr "14:"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
+#, no-c-format
+msgid "13:"
+msgstr "13:"
+
+#: src/config/konversation.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
+msgstr "Hepsini ekrana sığdırmak için sekmenin boyutunu sınırla"
+
+#: src/config/konversation.kcfg:226
+#, no-c-format
+msgid "Hide the scrollbar"
+msgstr "Kaydırma çubuğunu gizli"
+
+#: src/config/konversation.kcfg:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
+msgstr "Yazarken söz dizimi doğrulaması yapılmasını istiyorsanız bunu seçin"
+
+#: src/config/konversation.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
+msgstr "Bu seçeneği seçerseniz giriş satırı dolduğunda yukarı doğru genişler."
+
+#: src/config/konversation.kcfg:275
+#, no-c-format
+msgid "Hidden to system tray"
+msgstr "Sistem çubuğuna küçült"
+
+#: src/config/konversation.kcfg:279
+#, no-c-format
+msgid "Start with hidden mainwindow"
+msgstr "Açılışta ana pencereyi gizle"
+
+#: src/config/konversation.kcfg:333
+#, no-c-format
+msgid "&Show real names next to nicknames"
+msgstr "&Takma isimlerin yanında gerçek isimleri göster"
+
+#: src/config/konversation.kcfg:547
+#, no-c-format
+msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
+msgstr "Uygulama başlangıcında izlenen takma adlar sekmesini göster"
+
+#: src/config/konversation.kcfg:826
+#, no-c-format
+msgid "Enable emoticons"
+msgstr "Duyguları etkinleştir"
+
+#: src/config/konversation.kcfg:830
+#, no-c-format
+msgid "Emoticons theme"
+msgstr "Duygu teması"
+
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Reconnect"
+msgstr "Kendiliğinden yeniden bağlantıyı etkinleştir"
+
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reconnect delay:"
+msgstr "Yeniden bağlanma zaman aşımı:"
+
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Reconnection attempts:"
+msgstr "Yeniden bağlanma denemeleri:"
+
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Hata ayıklama"
+
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Show raw &log window when connecting"
+msgstr "&Bağlandığında günlük penceresini göster"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:20
+#, no-c-format
+msgid "DCC_Settings"
+msgstr "DCC_Ayarları"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Download &folder:"
+msgstr "Dosya indirme &dizini:"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Add sender to file name"
+msgstr "&Göndericiyi dosya adına ekle"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eate folder for sender"
+msgstr "Gönderi&ci için dizin oluştur"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
+msgstr "Göndermeden önce dosya isimlerindeki boşlukları altçizgiye çevir"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y accept download offer"
+msgstr "Gönderilmek istenen dosyaları &otomatik kabul et"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically resume download"
+msgstr "Dosya indirmeyi otom&atik olarak devam ettir"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
+msgstr "Hızlı dosya gönderimini etkinleştir (Tüm istemcilerle &çalışmayabilir)"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Buffer si&ze:"
+msgstr "&Tampon boyutu:"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "DCC send t&imeout:"
+msgstr "Dosya gönder&im zaman aşımı:"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
+msgstr "Dosya gönderimi için IPv&4 arabirimi kullan:"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
+"IPv4 interface set here"
+msgstr ""
+"Bu özellik etkinleştirilirse, IPv6 bağlatıları için dosya gönderimleri "
+"belirtilen IPv4 arabirimi üzerinden yapılacaktır"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:159
+#, no-c-format
+msgid " bytes"
+msgstr " byte"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:176
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " saniye"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable passive DCC send"
+msgstr "Pasif DCC gönderimini etkinleştir"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "&Method to get own IP:"
+msgstr "Kendi IP numaranızı al&ma yöntemi:"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "O&wn IP:"
+msgstr "Ke&ndi IP numaranız:"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Ports"
+msgstr "Portlar"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
+msgstr "&Güvenli sohbet için özel portları etkinleştir:"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "kime"
+
+#: src/dcc_preferencesui.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
+msgstr "DCC aktarım sunucusu için özel &portları etkinleştir:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosya adı:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Self:"
+msgstr "Kendi:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "İşlem:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Partner:"
+msgstr "Arkadaş:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "File Size:"
+msgstr "Dosya Boyutu:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Average Speed:"
+msgstr "Ortalama Hız:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Resumed:"
+msgstr "Devam Edildi:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Current Speed:"
+msgstr "Şimdiki Hız:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Current Position:"
+msgstr "Şimdiki Konum:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "Estimated Time Left:"
+msgstr "Tahmini Kalan Süre:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Offered at:"
+msgstr "Önerme zamanı:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Finished at:"
+msgstr "Bitme zamanı:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Started at:"
+msgstr "Başlama zamanı:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Transferring Time:"
+msgstr "Aktarma Süresi:"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
+msgstr "Günün iletileri için sabit yazıtipi k&ullan"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
+msgstr "Günün iletisini sabit yazıtipinde göster"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
+msgstr "Sohbet görünümünde gönderen takma adlarını &kalın göster"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Chat text:"
+msgstr "Sohbet metni:"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Nickname list:"
+msgstr "Takma Ad listesi:"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Tab bar:"
+msgstr "Sekme çubuğu:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Enable System Tray"
+msgstr "Sistem Çubuğunu Kullan"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "&Use system tray for new message notification"
+msgstr "Yeni mesaj haberi için sis&tem çubuğunu kullan"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
+msgstr ""
+"Sadece bir vurgu tetiklendiği&nde ya da takma adınız kullanıldığında "
+"bildirilsin"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Blin&k the icon"
+msgstr "Si&mgeyi parlat"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Nickname Completion"
+msgstr "Takma Ad Tamamlaması"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Completion &mode:"
+msgstr "Tamamlama &kipi:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Cycle NickList"
+msgstr "Takma İsim Listesini Döndür"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like"
+msgstr "Kabuk Benzeri"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like with Completion Box"
+msgstr "Kabuk Benzeri (Tamamlama Kutulu)"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Suffi&x at start of line:"
+msgstr "Satırın başındaki &ek:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Elsewhere:"
+msgstr "&Başka yer:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Disable notifications while &away"
+msgstr "&Uzaktayken bilgilendirmeleri kapat"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &version reply:"
+msgstr "Özel sürüm ce&vabı:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Burada <b>CTCP <i>VERSION (SÜRÜM)</i></b> talepleri için özel cevap "
+"seçebilirsiniz.</qt>"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Input box expands with text"
+msgstr "Giriş satırı yazıya göre genişlesin"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Comman&d char:"
+msgstr "&Komut karakteri:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Use custom web &browser:"
+msgstr "Özel &bir web tarayıcısı kullan:"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Highlight List"
+msgstr "Belirginleştirme Listesi"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Highlights"
+msgstr "Belirginleştirilenler"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Auto Text"
+msgstr "Otomatik Metin"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Model:"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Renkler:"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Sound:"
+msgstr "&Ses:"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Test sound"
+msgstr "Sesi Dene"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "&Auto text:"
+msgstr "Ke&ndiliğinden metin:"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble sound for highlights"
+msgstr "&Belirginleştirilenler listesi üyeleri için sesi etkinleştir"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
+msgstr "Her zaman &şu anki takma adımı belirginleştir:"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Always highlight own &lines:"
+msgstr "&Kendi satırlarını her zaman belirginleştir:"
+
+#: src/ignore_preferencesui.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Pattern"
+msgstr "Kalıp"
+
+#: src/ignore_preferencesui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: src/ignore_preferencesui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Kalıp:"
+
+#: src/ignore_preferencesui.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Message Types"
+msgstr "Mesaj Türleri"
+
+#: src/ignore_preferencesui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Remove &All"
+msgstr "&Hepsini Kaldır"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "This is how your message will look with these colors"
+msgstr "Mesajınız, seçtiğiniz renklerle böyle görünecektir"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
+"select these colors.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
+"ignore your color changes.</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu renkleri seçerseniz okuyucularınızın nasıl göreceğini belirten "
+"önizleme.<br>\n"
+"<b>Not: Bazı istemciler bunu desteklemedikleri gibi bazı kullanıcılar Sizin "
+"renk değişiklerinizi göz ardı edebilir</b>\n"
+"</qt>"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "The chosen text color is added to the input line."
+msgstr "Seçin metin rengi girdi satırına eklendi."
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
+"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
+"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
+"until you change the color again.<br>\n"
+"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Burada bir sonraki göndermek istediğiniz metin iletisinin rengini "
+"seçebilirsiniz. Eğer bir rengi seçer ve Tamam'ı tıklarsanız, bu renk girdi "
+"satırına eklenecektir. Tekrar değiştirene kadar, yazdıklarınız bu renkte "
+"görüntülenecektir.<br>\n"
+"<b>Not: Tüm kullanıcılar bunu görme özelliği açmamış olabilirler.</b></qt>"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Önplan rengi:"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
+msgstr "Seçilen metin-arkaplanı rengi, girdi satırına eklendi."
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
+"next message you send to be.\n"
+"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
+"Line.\n"
+"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
+"color again.<br>\n"
+"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
+"your message, so your readers will view your message with their normal "
+"background text color.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
+"to see this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Burada bir sonraki göndermek istediğiniz metin iletisinin fon rengini "
+"seçebilirsiniz.\n"
+"Eğer bir rengi seçer ve Tamam'ı tıklarsanız, bu renk girdi satırına "
+"eklenecektir.\n"
+"Tekrar değiştirene kadar, yazdıklarınız bu renkte görüntülenecektir.<br>\n"
+"Öntanımlı <i>Hiçbiri</i>'ni seçerseniz iletinizin fon rengi değişmeyecek, "
+"okuyucularınız kendi normal metin fonu renginde göreceklerdir.<br>\n"
+"<b>Not: Tüm istemciler bunu desteklemediği gibi tüm kullanıcılar bunu görme "
+"özelliği açmamış olabilirler.</b></qt>"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Arkaplan rengi:"
+
+#: src/joinchannelui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parola:"
+
+#: src/joinchannelui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: src/konversationui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Pencere"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Create New &Entry..."
+msgstr "&Yeni Girdi Oluştur..."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Adres defterinde yeni girdi oluştur"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotoğraf"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr ""
+"Anında mesajlaşma istemcisi kullanarak görüşmek istediğiniz kişiyi seçin"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Ara:"
+
+#: src/log_preferences.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Logging"
+msgstr "&Kayıtları Etkinleştir"
+
+#: src/log_preferences.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Enable &lower case logfile names"
+msgstr "Küçük harf günlük dosyası isimlerini &etkinleştir"
+
+#: src/log_preferences.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Append hostname to logfile names"
+msgstr "&Makine adını kayıt dosyası adına ekle"
+
+#: src/log_preferences.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Logfile &path:"
+msgstr "Günlük &yolu:"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Command to be executed on double click:"
+msgstr "&Çift tıklamada çalıştırılacak komut:"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Sort case &insensitive"
+msgstr "&Büyük küçük harfe duyarsız sırala"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Sort by &activity"
+msgstr "Etkinliğinde g&öre sırala"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Sort b&y user status"
+msgstr "Kullanıcı durumuna göre &sırala"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Explanation"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
+msgstr "(Takma ad sıralamasını sürükle-bırak ile değiştir)"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Enable On Screen Display"
+msgstr "&Ekran Üstü Görüntüyü Kullan"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "On &Screen Display"
+msgstr "Ekran Üstü &Görüntü"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Draw shadows"
+msgstr "Gölgeleri &Çiz"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "OSD font:"
+msgstr "OSD yazıtipi:"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Show &OSD Message"
+msgstr "&Ekranda Kanal Mesajlarını Göster"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "&If own nick appears in channel message"
+msgstr "&Kendi takma adım oda mesajında görünürse"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "On an&y channel message"
+msgstr "Herhangi bir oda &iletisinde"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "On &query activity"
+msgstr "&Sohbet etkinliğinde"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "On &Join/Part events"
+msgstr "&Katılma/Ayrılma olaylarında"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "Enable Custom Colors"
+msgstr "Özel Renkleri Etkinleştir"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt color:"
+msgstr "&Metin rengi:"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "O&ther Settings"
+msgstr "&Diğer Ayarlar"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Süre:"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "S&creen:"
+msgstr "&Ekran:"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:316
+#, no-c-format
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slow Queue"
+msgstr "Sırada"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
+#: src/queuetunerbase.ui:522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "&Satır: "
+
+#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
+#: src/queuetunerbase.ui:527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bytes"
+msgstr " byte"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
+#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
+#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
+#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
+#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
+#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
+#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
+#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
+#, no-c-format
+msgid "888"
+msgstr ""
+
+#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
+#: src/queuetunerbase.ui:572
+#, no-c-format
+msgid "Age:"
+msgstr ""
+
+#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
+#: src/queuetunerbase.ui:602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "&Ses:"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
+#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines:"
+msgstr "&Satır: "
+
+#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
+#: src/queuetunerbase.ui:634
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr " byte"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal Queue"
+msgstr "Normal Kullanıcılar"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:488
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fast Queue"
+msgstr "Sırada"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All Queues"
+msgstr "Sırada"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Received:"
+msgstr "Al"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:725
+#, no-c-format
+msgid "Bytes (Raw):"
+msgstr ""
+
+#: src/queuetunerbase.ui:733
+#, no-c-format
+msgid "Bytes (Encoded):"
+msgstr ""
+
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Button Name"
+msgstr "Düğme Adı"
+
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Button Action"
+msgstr "Düğme Görevi"
+
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Button action:"
+msgstr "Düğme Görevi:"
+
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Button name:"
+msgstr "Düğme Adı:"
+
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Available Placeholders"
+msgstr "Kullanılabilir Yer Tutucular"
+
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"%o: Current nickname\n"
+"%c: Current channel\n"
+"%K: Server password\n"
+"%u: List of selected nicknames\n"
+"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
+"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
+msgstr ""
+"%c: O an ki oda\n"
+"%K: Sunucu parolası\n"
+"%u: Seçili takma adların listesi\n"
+"%s<terim>%: %u konumundaki takma adları ayırmada kullanılan terim\n"
+"%n: Komutu girdi satırına göndermek yerine doğrudan sunucuya gönder"
+
+#: src/searchbarbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Find Ne&xt"
+msgstr "Sonrakini &Bul"
+
+#: src/searchbarbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Öncekini Bul"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Network name:"
+msgstr "Ağ adı:"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Identity:"
+msgstr "Kimlik:"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Commands:"
+msgstr "Komutlar:"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect on application start up"
+msgstr "Uygulama başlatılırken bağlan"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Sunucular"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "E&dit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Auto Join Channels"
+msgstr "Odalara Otomatik Katıl"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Dü&zenle..."
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Look"
+msgstr "Bak"
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use colored text"
+msgstr "Renkli yazı kullan"
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Use colored LEDs"
+msgstr "Renkli LED kullan"
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Application event"
+msgstr "Uygulama olayı"
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
+"application tabs not used directly for chatting."
+msgstr ""
+"Uygulama etkinliği Konsol sekmesinde yer alır, DCC Durumu sekmesi ve diğer "
+"uygulama sekmeleri sohbet için doğrudan kullanılmamaktadır."
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Private message"
+msgstr "Özel mesajı"
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Current nick used"
+msgstr "Şu anda kullanılan takma ad"
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Channel event"
+msgstr "Kanal olayı"
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
+msgstr "Kullanıcıların kanala giriş çıkışı ve benzeri olaylar."
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
+#, no-c-format
+msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
+msgstr "Konuşma penceresi belirginleştirme renklerine öncelik ver"
+
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
+"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçeneği seçerseniz, Işıklandırma seçeneklerinde seçtiğiniz renkler "
+"\"Şu anda kullanılan takma ad\" ve \"Işıklandırma\" renklerinin üzerine "
+"yazılacaktır."
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:20
+#, no-c-format
+msgid "TabBar_Config"
+msgstr "TabBar_Config"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Placement:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Show &close button on tabs"
+msgstr "Sekmelerde &kapatma düğmesini göster"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
+msgstr "Sekme çubuğunun &sağ tarafında kapatma düğmesi göster"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
+msgstr "Hepsini ekrana sığdırmak için sekmenin &boyutunu sınırla"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Focus"
+msgstr "Odaklanma"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Focus new tabs"
+msgstr "Yeni sekmelere &odaklan"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Focus new &queries"
+msgstr "Yeni &sohbetlere odaklan"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Kip"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "&Middle-click on a tab to close it"
+msgstr ""
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Theme_Config"
+msgstr "Theme_Config"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "I&nstall Theme..."
+msgstr "Temayı &Kur..."
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "Temayı Kaldı&r"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Icon for normal users"
+msgstr "Normal kullanıcılar için simge"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Icon for away users"
+msgstr "Uzaktaki kullanıcılar için simge"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with voice"
+msgstr "Sesli kullanıcılar için simge"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with half-operator privileges"
+msgstr "Yarı operatör yetkileri olanlar için simge"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with operator privileges"
+msgstr "Operatör yetkileri olanlar için simge"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with admin privileges"
+msgstr "Yönetici yetkileri olanlar için simge"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with owner privileges"
+msgstr "Sahip yetkileri olanlar için simge"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Önizleme:"
+
+#: src/warnings_preferencesui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Warning Dialogs to Show"
+msgstr "Gösterilecek Uyarı Pencerelerini Seçin"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
+msgstr "&Takma ada çift tıklandığında çalıştırılacak komut:"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
+"\"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+" <p><b>Çevrimiçi Takma Adlar</b> penceresindeki bir takma ada çift "
+"tıkladığınızda, \n"
+"bu komut sunucu penceresindeki <b>Girdi Satırı</b>'na yerleştirilir:</"
+"p><p>Komutta şu semboller kullanılabilir:</p><ul>\n"
+"<li>%u: Çift tıklanılan takma ad.</li>\n"
+"<li>%K: Sunucu parolası.</li>\n"
+"<li>%n: Komutu girdi satırı yerine doğrudan sunucuya gönder.</li>\"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
+"li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Çevrimiçi Takma adlar</b> penceresinde bir takma ada çift "
+"tıkladığınızda,\n"
+" bu komut sunucu penceresindeki <b>Girdi Satırı</b>'na yerleştirilir:</p>\n"
+"<p>Komutta şu semboller kullanılabilir:</p><ul>\n"
+"<li>%u: Çift tıklanılan takma ad.</li>\n"
+"<li>%K: Sunucu parolası.</li>\n"
+"<li>%n: Komutu girdi satırı yerine doğrudan sunucuya gönder.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "&Güncelleme aralığı:"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
+"interval."
+msgstr ""
+"Konversation, aşağıda listelenen takma adların durumunu bu aralıkta kontrol "
+"edecek."
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
+msgstr "Uygulama başlangıcında izlenen takma &adlar çevrimiçi sekmesini göster"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
+"opened when starting Konversation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>İşaretlendiğinde, <b>Çevrimiçi Takma Adlar</b> penceresi Konversation "
+"başlarken kendiliğinden açılacak.</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Enable nic&kname watcher"
+msgstr "Takma ad izleyicisi et&kinleştir"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Takma ad izleyicisi açık olduğu zaman, <b>İzlenen Ağlar/Takma Adlar</b> "
+"listesindeki takma adlar çevrimiçi veya çevrimdışı olduğunda "
+"bilgilendirilirsiniz.</p> \n"
+"<p>Ayrıca izlenen takma adların durumunu görmek için <b>Çevrimiçi Takma "
+"Adlar</b> penceresini de açabilirsiniz</p>\n"
+"</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Network:"
+msgstr "Ağ:"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
+"is on."
+msgstr "İzlenen kişinin arandığı ağ adresi ( örnek: freenode)."
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
+msgstr "İzlenecek kişinin kullanıcı adı ya da takma ismi"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Watched Networks/Nicknames"
+msgstr "İzlenen Ağlar/Takma Adlar"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Takma ad izleyicisi açık olduğu zaman, <b>İzlenen Ağlar/Takma Adlar</b> "
+"listesindeki takma adlar çevrimiçi veya çevrimdışı olduğunda "
+"bilgilendirilirsiniz.</p>\n"
+"<p>Ayrıca izlenen takma adların durumunu görmek için <b>Çevrimiçi Takma "
+"Adlar</b> penceresini de açabilirsiniz</p>\n"
+"</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a nickname to the list."
+msgstr "Listeye bir takma ad eklemek için tıklayın."
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
+msgstr "Seçilen takma adı listeden kaldırmak için tıklayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Dosya İletim Hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dosya Aç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "&Temizle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "&Sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "URL'yi &Sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "URL'yi &kopyala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Tüm Öğeleri &Seç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Dosya Bilgisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Öntanımlı ( %1 )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Listeyi Kaydet..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&Sekmeyi Kapat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Uyarı Pencereleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "URL'yi &Sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Yer İmleri'ne Ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "İstisna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Konu"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mesajlar"
+
+#~ msgid "Show a&way messages"
+#~ msgstr "&Uzakta mesajları göster"
+
+#~ msgid "Set &Available Globally"
+#~ msgstr "Her Yerde &Erişilebilir Olarak Ayarla"
+
+#~ msgid " s"
+#~ msgstr " saniye"
+
+#~ msgid "Every "
+#~ msgstr "Her "
+
+#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC"
+#~ msgstr "DCC ile alınmış dosyayı silerken uyar"
+
+#~ msgid "The key for %1 is successfully set."
+#~ msgstr "%1 için anahtar başarıyla ayarlandı."
+
+#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
+#~ msgstr "'%1' dosyası silinemedi."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Dosyayı Kaldır"
+
+#~ msgid "Transfer Details"
+#~ msgstr "Dosya Aktarım Ayrıntısı"
+
+#~ msgid "Remove from this panel"
+#~ msgstr "Bu panelden kaldır"
+
+#~ msgid "Remove the received file(s)"
+#~ msgstr "Alınan dosyaları sil"
+
+#~ msgid "&Remove File"
+#~ msgstr "Dosyayı Kaldı&r"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
+#~ "Do you really want to remove the selected %n files?"
+#~ msgstr "Seçili %n dosyayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Delete Confirmation"
+#~ msgstr "Silme Onayı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takma isim listesindeki kişilerin gerçek isimlerini takma isimlerinin "
+#~ "yanında göster."
+
+#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
+#~ msgstr "%1 Sunucusuna bağlantı koptu. %2. Yeniden bağlanılmaya çalışılıyor."
+
+#~ msgid "Trying server %1 instead."
+#~ msgstr "%1 sunucusu deneniyor."
+
+#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
+#~ msgstr "Tekrar denemeden önce 2 dakika bekleniyor..."
+
+#~ msgid "Available preferences groups: "
+#~ msgstr "Mevcut tercih grupları: "
+
+#~ msgid "Available options in group %1:"
+#~ msgstr "%1 grubu için mevcut seçenekler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
+#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
+#~ "contain spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %1PREFS <grup> <seçenek> <değer> veya grupları listelemek için "
+#~ "%2PREFS LIST veya grup özelliklerini listelemek için %3PREFS grup LIST. "
+#~ "Boşluk içeren parametreleri tırnak içinde yazınız."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
+#~ msgstr "Dosya Aktarım Ayrıntısı"
+
+#~ msgid "Channel &key:"
+#~ msgstr "Oda &anahtarı:"